26.07.2013 Views

n - PAHO/WHO

n - PAHO/WHO

n - PAHO/WHO

SHOW MORE
SHOW LESS

You also want an ePaper? Increase the reach of your titles

YUMPU automatically turns print PDFs into web optimized ePapers that Google loves.

98 Informe Anual del Director<br />

98<br />

Informe Anual del Director<br />

SERVICIOS GYNERALES Y GASTOS<br />

DE OPERACION EN LA SEDE<br />

El Departamento de Conferencias y Servicios<br />

Generales presta servicios de conferencias,<br />

mantenimiento de las oficinas y del edificio,<br />

interpretación simultánea y traducción en la<br />

Sede. Es también el punto focal de la gestión de<br />

los fondos asignados a gastos generales de operación<br />

del edificio de la Sede, del Fondo de la<br />

OPS para Bienes Inmuebles y de otros fondos<br />

especiales para asuntos relacionados con eventos<br />

especiales realizados en la Sede.<br />

Durante 1994 el Departamento organizó o<br />

apoyó 364 reuniones de la Organización celebradas<br />

en la Sede. Además, se prestaron servicios<br />

de conferencia para 18 reuniones patrocinadas<br />

por otras instituciones. Una gran parte<br />

del trabajo se dedicó a la XXIV Conferencia<br />

Sanitaria Panamericana; las 113a, 114 a y 115 a<br />

Reuniones del Comité Ejecutivo; las 22a y 23a<br />

Reuniones del Subcomité de Planificación y<br />

Programación del Comité Ejecutivo, y la 14 a<br />

Reunión del Subcomité Especial sobre la<br />

Mujer, la Salud y el Desarrollo. El apoyo prestado<br />

a estas reuniones, incluida la preparación<br />

de documentos y la preparación de actas oficiales,<br />

exigió la contratación de editores, traductores,<br />

redactores de actas, intérpretes y personal<br />

de apoyo por un total de 325 días-hombre. El<br />

Departamento desempeñó también un papel<br />

importante en la organización y realización de<br />

la Conferencia Interamericana sobre Sociedad,<br />

Violencia y Salud celebrada en noviembre.<br />

En 1994 se tradujeron más de cuatro<br />

millones de palabras para los Cuerpos Directivos,<br />

programas técnicos y dependencias administrativas.<br />

Los documentos para la reunión del<br />

Comité Ejecutivo y la Conferencia Sanitaria<br />

Panamericana se tradujeron al español, francés<br />

e inglés. El programa de traducción mecánica de<br />

la Organización se empleó para realizar 82%<br />

de las traducciones del español al inglés y 66%<br />

de las del inglés al español. Se tradujo otro<br />

medio millón de palabras del inglés al español<br />

para la Serie de Informes Técnicos de la OMS.<br />

El uso del programa de traducción<br />

mecánica de la Organización se amplió al<br />

haberse autorizado el empleo de SPANAMMR<br />

y ENGSPANMR a varias instituciones externas<br />

y facilitado a las dependencias técnicas y<br />

administrativas de la Sede y de los países. Por<br />

tercer año consecutivo, la producción de textos<br />

en borrador con el SPANAMMR recibió la<br />

más alta calificación en una evaluación de sistemas<br />

de investigación y producción realizada<br />

por el Organismo de Proyectos de Investigación<br />

Avanzada del Gobierno de los Estados<br />

Unidos.<br />

Los esfuerzos por reducir los costos de las<br />

comunicaciones enviadas a las Representaciones,<br />

y de estas a la Sede, continúan siendo fructíferos.<br />

La OPS utiliza ahora ampliamente la<br />

Internet y su propia red de correo electrónico,<br />

que permite el intercambio rápido y económico<br />

de información y de mensajes entre las Representaciones<br />

y la Sede. El costo de este servicio<br />

de correo electrónico es sufragado por la Sede,<br />

que paga una tarifa con descuento. Se prevé<br />

que las mejoras de la tecnología y los servicios<br />

de comunicación en los países ofrecerán otras<br />

posibilidades rentables.<br />

PERSONAL<br />

Durante 1994 el personal de la Organización<br />

ascendió a 1.037 empleados (más 44<br />

temporeros), lo que indica que la plantilla en<br />

general se mantuvo básicamente estable en<br />

compararación con la de finales de 1993,<br />

cuando era de 1.045 (más 39 temporeros). Más<br />

de la mitad de ellos estaban asignados a puestos<br />

en los países.<br />

Como en años anteriores, los consultores a<br />

corto plazo y los asesores temporeros constituyeron<br />

parte de la fuerza de trabajo profesional<br />

de la OPS. Un análisis indicó que la Organización<br />

contrató 848 consultores a corto plazo y<br />

1.184 asesores temporeros. Estos expertos trabajaron<br />

primordialmente en planificación de proyectos<br />

y programas y, en grado mucho menor,<br />

en sistematización de datos, sistemas de información<br />

gerencial y administración general.<br />

La Organización se acercó mucho más que<br />

antes al establecimiento de una categoría<br />

determinada de personal llamado "funcionarios<br />

profesionales nacionales", empleada por el

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!