02.02.2013 Views

Iņupiatun Eskimo Dictionary - SIL International

Iņupiatun Eskimo Dictionary - SIL International

Iņupiatun Eskimo Dictionary - SIL International

SHOW MORE
SHOW LESS

Create successful ePaper yourself

Turn your PDF publications into a flip-book with our unique Google optimized e-Paper software.

The examples above also show inflectional endings (or suffixes). These are grouped in charts,<br />

showing possession or position for nouns, and showing transitive and intransitive endings for verbs<br />

(see Appendix 2). All nouns fall into seven classes (see Appendix 7). If a noun functions in<br />

the subject/topic position, it must display the marker -(ä)(u)m, the ending (suffix) for the relative/<br />

ergative case. All charts show the relative/ergative either as –m or as –um. The additional –ä is needed<br />

when this ending attaches to a foreign name. For example, the whole ending is needed when adding it to<br />

a name ending in a consonant that does not normally end a word in Iñupiatun, such as Judas-äum.<br />

The second group of Iñupiatun words is labeled “inflective” because they are inflected in various<br />

ways, but they cannot be expanded. This group includes personal pronouns, which are used for emphasis<br />

mainly, also all demonstrative pronouns. See Appendix 8 and 10.<br />

The last group of Iñupiatun words is non-inflective. Interjections and conjunctions, for example,<br />

cannot be inflected. This group also includes enclitics. These particles are often added to a word, which<br />

usually translates into an entire English sentence. The first of the four example of Iñupiatun sentences<br />

above includes the enclitic -guuq ‘it is said’. Another such enclitic is -lu ‘and’ in the example Matulig-lu<br />

aniqatni-áu iñuuniaàuuruask Qikiqtaàruämi ‘Matulik and her brother used to live in Kotzebue’. Notice<br />

that the -lu is added to the name and the following noun. A number of these enclitics are listed in the<br />

lexicon. Another enclitic is –suli ‘still, yet’ in the sample, Niàiuktuksrauvisa-suli atlamik? ‘Should we<br />

wait for another one?’<br />

DICTIONARY FORMAT<br />

Iñupiatun words are listed in alphabetical order, with homonyms listed separately and given numbers.<br />

The Standard English order of alphabetization is followed, except that digraphs such as /ch/ and /sr/ are<br />

alphabetized as if the letters were single writing symbols. The order of the Iñupiatun alphabet is: a, ch,<br />

g, à, h, i, k, l, á, â, ã, m, n, ñ, ä, p, q, r, s, sr, t, u, v, and y.<br />

Iñupiatun entries consist of stems. For example, iàñq is a root for the stem iàñiq ‘son’; a vowel is<br />

inserted to change the root into an acceptable stem. A stem can be expanded by a postbase. For example,<br />

the stem saluma- ‘to be clean’ can be expanded by the postbase –it- ‘to be/have not’; the resulting new<br />

stem carries its own meaning, salumait- ‘to be dirty’. Derived words, on the other hand, are listed as<br />

subentries and are indented under the word from which it is derived. The stem of the demonstrative<br />

adverb piñña ‘in backward direction’ can be modified by positional case endings. For example, piñuäa<br />

‘toward back there’ (more variations on these demonstrative adverbs in charts in Appendix 10). I used<br />

only one degree of indentation to show derivation in this dictionary, for example piñuäaq- vi. to go<br />

toward back there’ (focus: actor) and piñuäauti- vt. ‘to take toward back there’ (focus: goal).<br />

Conventions<br />

A main entry in this dictionary is printed in bold and larger type than the English definitions. Entries differ<br />

from each other:<br />

1. Nouns are entered without addition, for example aapa ‘father’. After the main entry, an ‘n’<br />

designates this entry as a noun.<br />

20

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!