02.02.2013 Views

Iņupiatun Eskimo Dictionary - SIL International

Iņupiatun Eskimo Dictionary - SIL International

Iņupiatun Eskimo Dictionary - SIL International

SHOW MORE
SHOW LESS

You also want an ePaper? Increase the reach of your titles

YUMPU automatically turns print PDFs into web optimized ePapers that Google loves.

2. Verbs are entered by adding a hyphen, for example aaq- ‘to raise one’s head’. A ‘vi’ or ‘vt’<br />

follows the entry, which informs the user that a particular verb stem is either intransitive<br />

(without object) or transitive (with object). Every entry with a hyphen is automatically a verb.<br />

(I have followed other dictionaries in this convention.) The hyphen indicates that this entry is<br />

not a full word, but that an inflectional suffix is needed to complete the word.<br />

3. All verb definitions start out with ‘to …’, which is the traditional way to designate an action in<br />

a dictionary.<br />

4. Many verbs have a definition ‘to be …’ and describe a state, for example maptu- ‘to be thick’.<br />

Iñupiatun uses these stative verbs to fulfill the function of an adjective, with the correct<br />

inflectional suffixes.<br />

5. All enclitics show a hyphen before the letters of the enclitic, such as –guuq ‘it is said’<br />

6. This dictionary lists words mainly for the NANA region. However, some words seem to be<br />

specific to the coastal area of this region. These entries have a (C) for ‘coastal’ behind them.<br />

These words are often very similar to the North Slope dialect in Barrow.<br />

7. If an entry has more than one meaning, each is marked with a number.<br />

Definitions<br />

The English definitions in this dictionary have been carefully chosen to reflect the meaning of the<br />

Iñupiatun word as well as possible. Many different speakers of the language have contributed to this<br />

dictionary over many years. A user might find a definition that does not totally agree with his/her<br />

understanding of the entry. Many other speakers have given their opinion about the meaning of the<br />

words. It is possible that other (older) speakers had or have knowledge of the term that some of us do<br />

not have anymore; it is equally possible that I (the editor) have misunderstood the meaning these older<br />

speakers associated with the word. The user of this dictionary is encouraged to be tolerant with the<br />

insight of other people, and learn another meaning of a word, if it differs from his/her own.<br />

I have tried to add a sample sentence (or two) to the definition to show how the word is used.<br />

Moreover, I have used variant: to show variations of the entry. Likewise, with Syn: I point to synonyms.<br />

When there are other entries that are related in meaning, the term See: is used. For example, agga ‘across<br />

there, moving/extended’ has two synonyms ikka (itcha) and akma. The user will find that these two<br />

entries also inform about ‘across there’ but with a different focus. The user is also encouraged to See:<br />

aani, auäa, aakäa, and auna. Each of these terms relates back to agga, but with a post-positional case<br />

ending. The user will find subentries to each term under each of these entries, which are extensions of<br />

the entries. For example, under aakäa ‘from across there’ two subentries are listed: aakäaq- ‘to come<br />

from across there’ and aakäauti- ‘to bring from across there (focus:goal)’.<br />

The best way to use the dictionary is to experiment with it. I encourage you, the user, to look up an<br />

entry and let yourself be guided through the wealth of words. You may learn about new things, you may<br />

learn new meanings for a word that you thought you knew, or you may simply be happy that you were<br />

confirmed in your understanding of the word.<br />

Abbreviations in the <strong>Dictionary</strong><br />

abl ablative case (location from where, or comparison [i.e. ‘bigger than …’])<br />

adj adjective (a modifier of a noun or pronoun)<br />

21

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!