12.05.2013 Views

LIBRARY Michigan State University

LIBRARY Michigan State University

LIBRARY Michigan State University

SHOW MORE
SHOW LESS

Create successful ePaper yourself

Turn your PDF publications into a flip-book with our unique Google optimized e-Paper software.

152 ROMANCERO ASTURIANO.<br />

II.- CABALLEEBSCOS.<br />

XXXI<br />

LA AUSENCIA.<br />

Estando yo ante mi puerta<br />

labrando la fina seda,<br />

vi venir un caballero<br />

por alta Sierra Morena;<br />

con las armas n' el caballo,<br />

á mi marido semeja.<br />

Atrevíme á preguntarle<br />

si venia de la guerra.<br />

—De la guerra, no, señora;<br />

pero vengo cerca della.<br />

¿Por qué lo entruga, (*) señora?<br />

¿Por qué lo entruga, doncella?<br />

—Porque tengo á mi marido<br />

há siete años en la guerra:<br />

de los siete años que estuvo,<br />

nunca me envió una letra.<br />

—Diga, diga, la señora;<br />

diga de qué señas era...<br />

—Era alto como un pino<br />

y galán como una estrella;<br />

llevaba un caballo blanco<br />

todo cubierto de seda...<br />

—Por las señas que me dabais,<br />

en la guerra muerto queda;<br />

su cuerpo revuelto en sangre,<br />

su boca llena de arena!<br />

—¡Ay, triste de mí cuitada!<br />

¡Ay, de mi suerte tan negra!<br />

Siempre truje toca blanca,<br />

ahora vestiréla prieta!<br />

Tres hijos que me quedaron<br />

los criaré en mi tristeza;<br />

y, en cuanto manejen armas,<br />

mandarélos á la guerra<br />

para vengar á su padre<br />

que le mataron en ella!...<br />

—Non se aflija la señora;<br />

non se acordoje, mi dueña,<br />

nin vista los negros paños,<br />

que yo su marido era.<br />

(*) Entrugar, preguntar: de interrogo, interrugo, intrugo.

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!