10.07.2015 Views

Teología bíblica La revelación viva de Dios en la Biblia

Teología bíblica La revelación viva de Dios en la Biblia

Teología bíblica La revelación viva de Dios en la Biblia

SHOW MORE
SHOW LESS

You also want an ePaper? Increase the reach of your titles

YUMPU automatically turns print PDFs into web optimized ePapers that Google loves.

Recurso 20-3Gran<strong>de</strong>za <strong>en</strong> el Antiguo y Nuevo Testam<strong>en</strong>to<strong>La</strong>s pa<strong>la</strong>bras traducidas como “gran<strong>de</strong>” <strong>en</strong> el Antiguo Testam<strong>en</strong>to pocasveces se refier<strong>en</strong> a <strong>la</strong> gran<strong>de</strong>za moral.• Gadol—indica tamaño gran<strong>de</strong> o peso o po<strong>de</strong>r• Rab—abundancia, mucho, una cantidad gran<strong>de</strong><strong>La</strong> única conexión que estas pa<strong>la</strong>bras parec<strong>en</strong> t<strong>en</strong>er con <strong>la</strong> gran<strong>de</strong>zamoral <strong>en</strong> los humanos es <strong>la</strong> falta <strong>de</strong> el<strong>la</strong>, porque con frecu<strong>en</strong>cia se usanpara <strong>de</strong>scribir el pecado gran<strong>de</strong> y los pecados <strong>de</strong> Israel y Judá o reinosy naciones.También se usan para <strong>de</strong>scribir <strong>la</strong> gran<strong>de</strong>za o po<strong>de</strong>r o fuerza y sabiduría<strong>de</strong> <strong>Dios</strong>.• Proverbios 24:5• 1 Reyes 4:29Kbd se usa a veces para expresar <strong>la</strong> gran<strong>de</strong>za o el peso pero con másfrecu<strong>en</strong>cia se traduce “gloria” y se usa para <strong>de</strong>scribir ese aspecto <strong>de</strong>Yahvé; “honor” cuando se usa refiriéndose a <strong>Dios</strong> y <strong>la</strong> humanidad.• 1 Reyes 3:13; 2 Crónicas 1:11• Proverbios 15:33; 18:12; 22:4; 29:23Tres pa<strong>la</strong>bras griegas g<strong>en</strong>eralm<strong>en</strong>te se traduc<strong>en</strong> “gran<strong>de</strong>”.• Megas, también traducida “<strong>la</strong>rgo”, “po<strong>de</strong>roso” y “fuerte”• Polus, también traducida como “mucho”, “muchos”, “abundante”y “copioso”• Meizon, una comparativa también traducida como “mayor”Difer<strong>en</strong>cias <strong>en</strong> el uso <strong>de</strong>l Antiguo Testam<strong>en</strong>to <strong>de</strong> “gran<strong>de</strong>”• Aus<strong>en</strong>cia <strong>de</strong> aplicar el adjetivo al pecado• Uso <strong>de</strong> <strong>la</strong> pa<strong>la</strong>bra como sustantivoo Lucas 1:15, 32o Mateo 5:19; Lucas 6:35o Mateo 20:26; Marcos 10:43©2008, Nazar<strong>en</strong>e Publishing House 354

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!