17.01.2013 Views

Debreceni cívis szótár - Magyar Nyelvtudományi Tanszék ...

Debreceni cívis szótár - Magyar Nyelvtudományi Tanszék ...

Debreceni cívis szótár - Magyar Nyelvtudományi Tanszék ...

SHOW MORE
SHOW LESS

Create successful ePaper yourself

Turn your PDF publications into a flip-book with our unique Google optimized e-Paper software.

ispotály 382<br />

Isten<br />

kisjányok. Kört alkottunk, a kör közepin ety<br />

pár táncolt, odadobbantott, váltották egymást.<br />

ispotály ispotáj fn 1. Kórház, közkórház.<br />

Öt-hatéves koromba Debrecembe minden<br />

kó²rház ispotáj vó²t, csak a szülészeti kó²rház<br />

vó²d bábakípezde. 2. Ingyenkórház, a<br />

szegények kórháza. Az ispotáj ojan kó²rhászféle<br />

vó²t, a szegínyek kó²rháza, akiknek<br />

nem vó²t hozzátartozó²juk. 3. Szegényház.<br />

ispotályos mn Ispotájozs dékán: kórházi<br />

harangozó.<br />

istálló Ö: bitang~, kis~.<br />

istállós mn Istálló²s marha: istállóban<br />

jászolnál tartott marha.<br />

istáp ~ fn Adomány, könyöradomány.<br />

Például, ha attam a kó²dusnak kenyeret, e<br />

vó²t az ~.<br />

istápol ~ i 〈Szegény embert〉 könyöradománnyal<br />

támogat.<br />

Isten fn TeremtőÝ, teremtőÝ szent, ílőÝ,<br />

jó², kegyelmes, szencsíges, szencsíges jó²,<br />

bó²ldog, öreg, atyaságos jó², menybéli ~; Én<br />

~em, uram! Aggyál ety kis esőÝt, a szegíny<br />

baromnak jó² legelőÝt, mezőÝt, a pásztornak<br />

igasz, hű szeretőÝt! (Nd). Isten ménese: az<br />

emberek, az emberiség. Van az Istem ménesibe<br />

elík sok jány, válogathadz belőÝle,<br />

monták annak a fijatalembernek, aki beleszeretett<br />

egy jámba, de az elhatyta, így vigasztalták.<br />

Vagy a jánt, ha a legíny elhatyta.<br />

Isten nevibe: ingyen, könyörületből. Isten<br />

nevibe attam neki ety kis adományt. Istennel<br />

mívelteti: (káromkodás). Isten tüze: villámcsapás.<br />

Isten haragja: ua. Te, ~ bagja!: ügyetlen,<br />

mamlasz. Te, ~ ostora!: Isten csapása. Te,<br />

~ gyámoltalannya!: nagyon ügyetlen. Sz: Elereszti,<br />

mint ~ a legyet őÝsszel: nem törődik<br />

vele, szabadjára ereszti. Az ~ bocsássa meg a<br />

bűnömet!: 〈mondja a beszélő, ha a beszédében<br />

vmi kijelentést bűnnek vél〉. Az ~ panaszkíppen<br />

ne vegye!: ua. Az ~ háta megett:<br />

vmi félreeső helyen (lakik). Az ~ se győÝzné<br />

vmivel: ruhaneműt, lábbelit gyorsan elnyű. Az<br />

~ se győÝzné eszt nadrággal mek csizsmával.<br />

Várjon az ~!: 〈indulatos beszédben válasz a<br />

Nem várunk még egy féló²rát, ó²rát stb. kérdésre〉.<br />

Ki az ~ látta?: én nem láttam. Tuggya<br />

az/Tuggy ~: én nem tudom. Mi az ~ csudája?:<br />

mi a manó? Hát e mi az ~ csudája a fejeden?<br />

Isten az atyám!: 〈esküféle indulatos beszédben〉.<br />

Kerűj csak a kezem közé, megemlegeted<br />

a magyarok istenit!: meglakolsz. Isten őÝrizzen<br />

tülle!: Isten óvjon! Hálá ~nek!: hála Istennek.<br />

Hálá legyen a jó² ~nek!: ua. Az ~ álgya<br />

meg még ott is, ahun eggyet líp: 〈áldás〉.<br />

Az ~ álgya meg még a lába nyomát is!: ua. Az<br />

~ álgya meg még a haló² porába is!: 〈szeretett<br />

v. tisztelt halottról〉. Az ~ nyuktassa!: ua.<br />

Aggyon ~, ami nincsen, bort, búzát, bíkessíget,<br />

finom, fájin felesíget!: 〈pohárköszöntéskor〉.<br />

A jó² ~ a megmontható²ja: csak az<br />

Isten tudja. Isten ellen való² vítek: nagy hiba,<br />

nagy kár. Gyere mán, az ~ álgyom meg!: 〈félig-meddig<br />

káromkodás〉. Isten fizesse meg!:<br />

〈udvarias megköszönése vminek〉. Isten hírivel<br />

járjon kegyelmed!: 〈udvarias búcsúzás〉.<br />

Istennek ajánlom: 〈búcsúzáskor mondják az<br />

eltávozónak〉. Mehecc ~ hírivel: 〈udvariatlan<br />

búcsúzás〉. Isten hírivel elmehecc: ua. Az ~<br />

akassza benne keresztül a köjköt!: 〈szitok,<br />

káromkodás〉. Az ~ ítíjjen meg!: ua. Az anynya/anyád<br />

~it!: ua. Az én ~em a fenével<br />

ítessen meg!: ua. Az én ~em vakíccson meg!:<br />

ua. Az ~ vakíccson meg!: ua. Az én teremtőÝ<br />

~em verjem meg!: ua. (enyhébb). Verjen meg<br />

a mindenható² ~!: ua. Az én ~em a nyavaját<br />

hozza rá(d)!: ua. Az ~ teremcsen belőÝlet<br />

csudát!, Hogy az ~ csudát teremcsen belőÝled!:<br />

ua. Az ~ fáját neki!: ua. Az ~ lovát<br />

neki!: ua. Az ~ akarhova tegyen!: ua. Az ~<br />

ígessen meg!: ua. Az ~ sose álgya/álgyon<br />

meg!: ua. Az ~ szomoríccsa meg!: ua. Az ~ süjesszen<br />

el!: ua. Az ~ tüze ígessen meg!: ua. Az<br />

~ könnyebbíccse meg az ágya szalmáját!: ua.<br />

Az ~ lova szarjon a sírhalmodra: ua. Az ~ fésűjön<br />

meg!: ua. Az ~ lűjön fűbe!: ua. Az ~ rogyassza<br />

rád az eget!: ua. Szoríccson az ~ két<br />

hó²najmankó²ra: ua. Ez asz jelenti, hogy<br />

legyík sánta mind a két lábára. Az ~ se só²t,<br />

se kenyeret ne aggyon neki!: ua. Az ~ tegyen a<br />

villahajtó²ba/villahajtó²jába!: ua. Isten tördeje<br />

el a bokádat/lábadat!: ua. Hogy az én<br />

~em nyila üssön beléd!: ua. Hogy az ~ száríccson<br />

meg!: ua. Az ~nek a haragos ménkűje

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!