het bloeitijdperk van het nederlandse volkslied
het bloeitijdperk van het nederlandse volkslied
het bloeitijdperk van het nederlandse volkslied
Create successful ePaper yourself
Turn your PDF publications into a flip-book with our unique Google optimized e-Paper software.
HET WERELDLIJK LIED 111<br />
Oak voor de zinnebeeldige samenspraak tussen Amsterdam<br />
en Enkhuizen wordt deze wijs gebruikt. Dit soort<br />
dialogen tref fen wij hier trouwens meer aan.<br />
De melodie <strong>van</strong> „Engelsch Fortuyn" was in ons land<br />
zeer Belief d. Men vindt haar in vele liedboeken (ook<br />
bij Valerius), terwij1 niemand minder dan J. P. Sweelinck<br />
er variaties op schreef. Behalve <strong>het</strong> bovenaangehaalde<br />
„Susanna un jour", dat enkele grote meesters<br />
tot meerstemmige koorliederen heeft geinspireerd, vindt<br />
men nog andere buitenlandse melodieen als „Adieu<br />
pieronne" en „Passamedi del Bosa". Bovendien is er ook<br />
een ruim gebruik gemaakt <strong>van</strong> psalmwijzen. Een vol.ledige<br />
uitgave <strong>van</strong> <strong>het</strong> Geuzenliedboek met de melodieen<br />
laat nog steeds op zich wachten.<br />
Een fraai en zeer bekend geuzenlied is „Helpt nu U<br />
zelfs, zoo helpt U God", waar<strong>van</strong> de melodie reeds als<br />
no. 13 in de Souterliedekens (1540) voorkomt. Een<br />
latere versie <strong>van</strong> dit lied heeft een martialer karakter en<br />
is bovendien gecombineerd met een oude lezing <strong>van</strong> <strong>het</strong><br />
Wilhelmus, waarbij de rhythmische notatie constant<br />
tweedelig is. Karakteristiek en voor die tijd zeer origineel<br />
is de tegenstelling tussen <strong>het</strong> eerste deel in g kl.terts en<br />
<strong>het</strong> daarop volgend Wilhelmus in de gr.-terts-toonsoort<br />
(vb. 20, blz. 113).<br />
Het zal wel iedereen duidelijk zijn, dat dit niet de lezing<br />
is <strong>van</strong> <strong>het</strong> Wilhelmus zoals wij <strong>het</strong> kennen. Over dit<br />
thema zou nog veel to schrijven zijn, doch dit is reeds<br />
geschied. Van Duyse geeft over deze melodie een hele<br />
verhandeling, die, later door Fr. Kossmann aangevuld,<br />
in boekvorm verscheen (hij Nijhoff 1923). Daarin wordt<br />
aangetoond, dat de melodie <strong>van</strong> ons <strong>volkslied</strong> <strong>van</strong> Franse<br />
oorsprong is en gezongen werd bij <strong>het</strong> beleg <strong>van</strong><br />
Chartres in 1568. Er bestaan verschillende notaties <strong>van</strong><br />
dit lied. In ieder geval heeft de notering <strong>van</strong> Valerius