17.08.2013 Views

het bloeitijdperk van het nederlandse volkslied

het bloeitijdperk van het nederlandse volkslied

het bloeitijdperk van het nederlandse volkslied

SHOW MORE
SHOW LESS

You also want an ePaper? Increase the reach of your titles

YUMPU automatically turns print PDFs into web optimized ePapers that Google loves.

AANHANGSEL 159<br />

Wy lief lick is der mey be -vaen<br />

Voorbeeld 26<br />

moet echter blijkens de tekst <strong>van</strong> Dietse origine zijn.<br />

In de „Codex cartaceus" M 222 C 22 <strong>van</strong> Straatsburg<br />

komen reeds enige oud-Nederlandse meerstemmige<br />

<strong>volkslied</strong>eren voor, waar<strong>van</strong> an door de Coussemaker<br />

is medegedeeld. Het is <strong>het</strong> <strong>van</strong> Egidius de Rhenis afkomstige<br />

„Wy lieflick ys der mey" met zeer corrupte<br />

tekst. Volgens <strong>van</strong> den Borren, die een aparte studie<br />

aan bovengenoemd manuscript wijdde, moeten ook de<br />

volgende liederen tot de Nederlandse gerekend worden:<br />

Al eerbaerheit weinsch is vort. (3 stemmig )<br />

Herte mi. (2 stemmig )<br />

Ick sach den meygen. (3 stemmig )<br />

0 zi mi. (2 stemmig )<br />

In <strong>het</strong> Lochaimer-Liederbuch, dat ons een juiste blik<br />

verschaft op de polyfone Duitse liedkunst omstreeks<br />

1450, komt ook een Nederlands lied voor, aan<strong>van</strong>gend<br />

als in vb. 26, blz. 159, en begeleid door de zwevende<br />

contrapunctiek <strong>van</strong> tenor en contra-tenor (instrumentaal<br />

).<br />

Zowel Isaac, Kotter en Obrecht als Hofhaimer hebben<br />

„Ein frälich wesen" (soms: vroelick, vrolick of vraulick)<br />

meerstemmig behandeld; de laatste o.a. als orgelparaphrase.<br />

Het is niet met zekerheid uit to maken of dit<br />

thema <strong>van</strong> Duitse of Nederlandse origine is, in ieder<br />

geval werd <strong>het</strong> met opvallende voorliefde door onze<br />

componisten behandeld, want behalve de genoemde<br />

lieten ook Mattheus Pipelare, Johan Ghisling, Jac. Barbireau<br />

en Pierre de la Rue zich door dit lied inspireren.

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!