het bloeitijdperk van het nederlandse volkslied
het bloeitijdperk van het nederlandse volkslied
het bloeitijdperk van het nederlandse volkslied
Create successful ePaper yourself
Turn your PDF publications into a flip-book with our unique Google optimized e-Paper software.
HET GEESTELIJK LIED 135<br />
chael Behaim, Hans Sachs en de nieuw gedichte liederen.<br />
Ook Marialiederen werden in de aan<strong>van</strong>g nog gebruikt,<br />
aangezien Luther zich niet tegen de Mariaverering verzette.<br />
Tenslotte vormden ook nog de contrafacten een niet<br />
onbelangrijk aandeel, zodat <strong>het</strong> grootste gedeelte <strong>van</strong><br />
de Lutherse liederenschat dateert uit de tijd voor de<br />
reformatie. Tegen <strong>het</strong> gebruik <strong>van</strong> contrafacten ontstond<br />
later een heftige oppositie, doch Luther placht zich hiermede<br />
te verdedigen: „Der Teufel braucht nicht alle schänen<br />
Melodien fur sich allein zu haben". Zijn scherpe<br />
critiek op alle „fleischlichen and Buhllieder- richtten<br />
zich dan ook alleen tegen de obscene tekst.<br />
Het aandeel, dat hij gehad heeft aan <strong>het</strong> tot stand komen<br />
<strong>van</strong> nieuwe melodieen is een tijd lang sterk verkleind,<br />
totdat door de nauwkeurige onderzoekingen <strong>van</strong> H.<br />
Moser (1923) duidelijk is komen vast te staan, dat zijn<br />
aandeel lang niet zo gering geweest is, als men algemeen<br />
was gaan aannemen. Zijn muzikale medewerkers Walther<br />
en Rupf zullen waarschijnlijk veel hebben gevijld<br />
en afgewerkt, doch <strong>van</strong> Luther gingen de meeste plannen<br />
uit.<br />
Ook <strong>het</strong> lied „Een vaste burcht" is ongetwijfeld <strong>van</strong><br />
hem afkomstig. Men heeft uitgemaakt, dat dit lied in,<br />
niet minder dan 184 talen is vertaald! Doch behalve dit<br />
Lutherlied bedraagt <strong>het</strong> aantal door hem gecomponeerde<br />
of bewerkte liederen minstens veertig. In Nederlandse<br />
zangbundels komen wel dikwijls vertalingen voor <strong>van</strong><br />
<strong>het</strong> „Martelarenlied-, „Vom Himmel hock" en „Vater<br />
unser im Himmelreich-, doch zeer veel karakteristieke<br />
Lutherliederen, die uitmunten door oprechte vroomheid<br />
en stoere geloofsovertuiging en die vroeger ook zo'n<br />
grote rol gespeeld hebben in <strong>het</strong> kerkelijk leven hier te