PERTENÃAS FECHADAS EM ESPAÃOS ABERTOS - Acidi
PERTENÃAS FECHADAS EM ESPAÃOS ABERTOS - Acidi
PERTENÃAS FECHADAS EM ESPAÃOS ABERTOS - Acidi
You also want an ePaper? Increase the reach of your titles
YUMPU automatically turns print PDFs into web optimized ePapers that Google loves.
PERTENÇAS <strong>FECHADAS</strong> <strong>EM</strong> ESPAÇOS <strong>ABERTOS</strong> – Estratégias de (re)Construção Identitária de Mulheres Muçulmanas em Portugal<br />
Deste modo, tal como Fatimah e Fariah, e porque, para além da origem<br />
étnica mista, vive desde os dois anos de idade em Portugal, Hana (a única<br />
jovem de origem indiana que não tem nacionalidade portuguesa, mas sim<br />
moçambicana) não se autoidentifica com a mesma expressividade como<br />
indiana, afirmando sentir-se sobretudo portuguesa e moçambicana,<br />
exemplificando, assim, um caso de diversidade de pertenças identitárias<br />
12 .<br />
Por sua vez, também as origens sociais se diferenciam. Tal como<br />
veremos adiante, as jovens de origem indiana são, na sua grande maioria,<br />
mais escolarizadas do que as guineenses e exercem profissões mais<br />
qualificadas. Do mesmo modo, os seus pais eram geralmente grandes<br />
proprietários em Moçambique, dando quase sempre continuidade a esse<br />
estatuto em Portugal, ultrapassadas as dificuldades iniciais.<br />
Quadro 4 – Profissão, no país de origem, dos pais das jovens<br />
de origem indiana e guineense<br />
Origem Indiana<br />
Entrevistadas Pai Mãe<br />
Hana Proprietário de um talho Não trabalhava fora de casa<br />
Inas<br />
Proprietário de terras (cultivo<br />
de castanha de caju)<br />
Não trabalhava fora de casa<br />
Rafiah<br />
Proprietário de empresas de vários<br />
ramos em diversos países<br />
Não trabalhava fora de casa<br />
Latifah<br />
Proprietário de uma fábrica de<br />
sapatos<br />
Não trabalhava fora de casa<br />
Nisa<br />
Proprietário de lojas<br />
Prestava ajuda ao cônjuge nas<br />
lojas<br />
Zayba Proprietário de lojas Não trabalhava fora de casa<br />
Manar<br />
Funcionário público (Dep. Finanças)<br />
Proprietária de uma loja<br />
Zayba Proprietário de lojas Não trabalhava fora de casa<br />
Yasmin Proprietário de lojas Não trabalhava fora de casa<br />
Manar<br />
Funcionário público (Dep. Finanças)<br />
Proprietária de uma loja<br />
(continua)<br />
12. A este propósito, salienta-se aqui o facto de a designação “mulheres e jovens de<br />
origem indiana”, ter vindo a ser utilizada ao longo deste trabalho de modo a simplificar<br />
o texto, salvaguardando-se a maior complexidade que o conceito “de origem indiana”<br />
abarca, considerando, por um lado, a própria autoidentificação das entrevistadas e, por<br />
outro, os complexos trajectos migratórios destas famílias.<br />
Maria Abranches<br />
75