30.10.2014 Views

Języki Obce w Szkole - Biblioteka Cyfrowa Ośrodka Rozwoju Edukacji

Języki Obce w Szkole - Biblioteka Cyfrowa Ośrodka Rozwoju Edukacji

Języki Obce w Szkole - Biblioteka Cyfrowa Ośrodka Rozwoju Edukacji

SHOW MORE
SHOW LESS

Create successful ePaper yourself

Turn your PDF publications into a flip-book with our unique Google optimized e-Paper software.

n r 5/2008 l i s t o p a d/g r u d z i e ń Języki <strong>Obce</strong> W <strong>Szkole</strong><br />

Chomsky, głębokie struktury, wspólne różnym,<br />

odległym od siebie językom. W historii zachodzi<br />

także swoista dyfuzja między językami.<br />

Chcąc oswoić ucznia z angielskimi idiomami,<br />

można zacząć od frazeologizmów symetrycznych<br />

i stopniowo przechodzić do idiomów swoistych<br />

dla języka angielskiego.<br />

Tak więc nie będzie problemem zapamiętanie<br />

zwrotu all or nothing, bo przecież mamy w polskim<br />

wszystko albo nic. Back to front to nasze tył na<br />

przód. To take the bull by the horns to tyle samo co<br />

wziąć byka za rogi, a to lay one’s cards on the table<br />

to odsłonić karty. Nawet jeśli – jak to się dzieje<br />

w drugim przykładzie – polski odpowiednik nie<br />

jest identyczny, to metafora, na której oba idiomy<br />

się opierają, jest ta sama.<br />

Oto inne przykłady:<br />

poke one’s nose into sth – wściubiać nos w nie<br />

swoje sprawy<br />

on the tip of one’s tongue – na końcu języka<br />

fall on one’s feet – spaść na cztery łapy<br />

stand on one’s own feet – stanąć na własnych<br />

nogach<br />

sweep under the carpet – zamiatać pod dywan<br />

save one’s own skin – ocalić własną skórę<br />

lead a cat-and-dog life – żyć jak pies z kotem<br />

enough to wake the dead – taki (głośny), że obudziłby<br />

umarłego<br />

in seventh heaven – w siódmym niebie<br />

behind one’s back – za czyimiś plecami<br />

a rip-off – zdzierstwo<br />

a daylight robbery – rozbój w biały dzień<br />

snow-white – śnieżnobiały<br />

sooner or later – wcześniej czy później<br />

in the light of – w świetle (np. dowodów)<br />

make ends meet – wiązać koniec z końcem<br />

take sth to heart – wziąć sobie coś do serca<br />

be up to the ears in sth – tkwić w czymś po uszy<br />

Ponadto Anglicy, podobnie jak my, uważają,<br />

że nie ma dymu bez ognia (There is no smoke without<br />

fire) i że darowanemu koniowi nie zagląda się<br />

w zęby (Never look a gift horse in the mouth).<br />

Kiedy już pokażemy uczniom, że nie taki diabeł<br />

straszny, bo idiomy stanowią także część naszego<br />

własnego języka – języka, jakim się posługujemy<br />

na co dzień (odkrycie analogiczne do tego,<br />

które uczynił bohater Moliera, stwierdzając, że<br />

mówi prozą), możemy ich bezpiecznie wypuścić<br />

na głębszą wodę idiomów właściwych językowi<br />

angielskiemu.<br />

(kwiecień 2008)<br />

Dorota Tomczuk 1<br />

Lublin<br />

Kształcenie sprawności rozumienia ze słuchu<br />

w nauczaniu języka obcego<br />

Rola rozumienia ze słuchu<br />

w nauce języka obcego<br />

Zrozumienie wysłuchanego tekstu, które można<br />

uznać za połowę procesu komunikacyjnego (drugą<br />

połowę stanowi odpowiednia reakcja językowa),<br />

zakłada gotowość i kompetencję słuchającego do<br />

zrozumienia tego, co zostanie powiedziane (Dakin<br />

1981:38). Opanowanie sprawności rozumienia ze<br />

słuchu jest więc podstawą porozumiewania się,<br />

a jej kształcenie nierozerwalnie łączy się z innymi<br />

obszarami sprawnościowymi. W związku z tym<br />

ćwiczenia rozwijające tę sprawność nie mogą być<br />

odizolowane od ćwiczenia innych sprawności.<br />

Warto podkreślić, iż dla rozumienia ze słuchu<br />

obok kompetencji językowych istotne są elementy<br />

pozajęzykowe, takie jak odgłosy i muzyka w tle, jak<br />

również wcześniej posiadana wiedza oraz określo-<br />

1<br />

Dr Dorota Tomczuk jest adiunktem w Instytucie Filologii Germańskiej Katolickiego Uniwersytetu Lubelskiego im. Jana Pawła II.<br />

129

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!