30.10.2014 Views

Języki Obce w Szkole - Biblioteka Cyfrowa Ośrodka Rozwoju Edukacji

Języki Obce w Szkole - Biblioteka Cyfrowa Ośrodka Rozwoju Edukacji

Języki Obce w Szkole - Biblioteka Cyfrowa Ośrodka Rozwoju Edukacji

SHOW MORE
SHOW LESS

You also want an ePaper? Increase the reach of your titles

YUMPU automatically turns print PDFs into web optimized ePapers that Google loves.

n r 5/2008 l i s t o p a d/g r u d z i e ń Języki <strong>Obce</strong> W <strong>Szkole</strong><br />

wyraz pisany dużą literą. Wyrazem tym jest wyłącznie<br />

rzeczownik, co jest logiczną konsekwencją<br />

pojawiania się w historii pisma sygnałów separacji<br />

słów najpierw jako spacji między wyrazami,<br />

potem kropek między wyrazami (Kreuder<br />

2005:353-365) i w końcu znaków interpunkcyjnych.<br />

Powyższy przyczynek pokazuje, że odpowiedzi<br />

na proste pytania językoznawcze trzeba<br />

szukać znacznie głębiej, niż się to mogłoby na<br />

pierwszy rzut oka wydawać.<br />

Literatura<br />

Charitonova I. (1976), Theoretische Grammatik der Deutschen<br />

Sprache Syntax, Kijów: Wydawnictwo Wiszcza Szkoła.<br />

Kreuder H. D. (2005), Nun mach mal einen Punkt, „Muttersprache<br />

Vierteljahresschrift für deutsche Sprache” zeszyt<br />

115, Gesellschaft für deutsche Sprache, Wiesbaden.<br />

Przyłubska E., Przyłubski F. (1985), Język polski na co dzień,<br />

Warszawa: Wiedza Powszechna.<br />

Röber-Siekmeyer Ch. (1999), Ein anderer Weg zur Groß<br />

– und Kleinschreibung, Leipzig, Stuttgart, Düsseldorf:<br />

Wydawnictwo Klett.<br />

(maj 2008)<br />

Angela Bajorek, Ewa Górbiel 1<br />

Kraków<br />

Praca z literaturą dziecięcą i młodzieżową na lekcji<br />

języka obcego<br />

Punktem zwrotnym w niemieckiej literaturze<br />

dziecięcej i młodzieżowej (KJL) 2 i zarazem nową<br />

epoką w jej historii były niewątpliwie lata 70.<br />

XX wieku. Duży wpływ na jej nowy kształt miało<br />

nowatorskie podejście pedagogiczne do dziecka,<br />

mniej surowy i radykalny styl wychowawczy oraz<br />

reforma szkolna. Na rynku czytelniczym pojawiły<br />

się problemorientierte Romane, powieści realistyczne.<br />

Typowymi motywami stały się więc: faszyzm,<br />

wojna, śmierć, choroba, konflikty pokoleń, rozstanie<br />

i rozwód rodziców, bezrobocie, alkoholizm,<br />

narkomania i przemoc, outsiderzy, uczucie miłości<br />

wśród rówieśników, rasizm, a także motyw<br />

dziecka niepełnosprawnego. W latach 90. niemieckojęzyczna<br />

literatura dziecięca i młodzieżowa<br />

skłania się z wielką euforią ku nowym tematom<br />

społecznym, które wynikają z nowej psychologicznej<br />

koncepcji postrzegania osobowości dziecka.<br />

Tematyka książek trafia do ambitniejszego grona<br />

odbiorców. Do najpopularniejszych autorów<br />

lat 70. i 80. należą m.in.: Peter Härtling, Ursula<br />

Wölfel, Mirjam Pressler, Irina Korschunov, Christine<br />

Nöstlinger.<br />

Propagowanie literatury<br />

dziecięcej i młodzieżowej<br />

W latach 70. literatura dziecięca i młodzieżowa<br />

weszła na dobre do szkół w Niemczech. Opracowany<br />

został kanon podstawowych lektur, które<br />

zyskały stałe miejsce w podręcznikach szkolnych<br />

do języka ojczystego (poezja dziecięca, rymy, gry<br />

słów, wyliczanki). Istotną rolę w rozwoju i propagowaniu<br />

tej literatury w nauczaniu szkolnym<br />

odgrywały konferencje, sympozja i seminaria<br />

przeznaczone nie tylko dla naukowców, ale również<br />

dla nauczycieli, pedagogów i bibliotekarzy.<br />

Równocześnie powstało wiele wydawnictw popularyzujących<br />

książki wśród młodych czytelników,<br />

które organizowały wiele konkursów i spot kań<br />

z pisarzami. Co roku na niemieckim rynku wydawniczym<br />

pojawia się około sześciu tysięcy książek<br />

przeznaczonych dla dzieci i młodzieży.<br />

Literatura dziecięca i młodzieżowa została<br />

wprowadzona jako przedmiot na wielu uczelniach<br />

pedagogicznych i uniwersytetach w Niemczech<br />

i Austrii. W tym czasie powstało także wiele orga-<br />

1<br />

Dr Angela Bajorek jest adiunktem w Instytucie Neofilologii Uniwersytetu Pedagogicznego w Krakowie, Ewa Górbiel jest lektorką<br />

w Instytucie Uniwersytetu Pedagogicznego w Krakowie.<br />

2<br />

Kinder- und Jugendliteratur – KJL.<br />

55

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!