30.10.2014 Views

Języki Obce w Szkole - Biblioteka Cyfrowa Ośrodka Rozwoju Edukacji

Języki Obce w Szkole - Biblioteka Cyfrowa Ośrodka Rozwoju Edukacji

Języki Obce w Szkole - Biblioteka Cyfrowa Ośrodka Rozwoju Edukacji

SHOW MORE
SHOW LESS

You also want an ePaper? Increase the reach of your titles

YUMPU automatically turns print PDFs into web optimized ePapers that Google loves.

n r 5/2008 l i s t o p a d/g r u d z i e ń Języki <strong>Obce</strong> W <strong>Szkole</strong><br />

sujące może się stać konstruowanie dialogów na<br />

temat wysłuchanego tekstu (wcielanie się uczniów<br />

w poszczególne postacie), niekoniecznie jednak polegające<br />

na wiernym odtwarzaniu poszczególnych<br />

scenek, ale np. zmianie czasu bądź miejsca akcji,<br />

konstruowaniu alternatywnego dalszego ciągu wydarzeń<br />

itd. Tego typu wariacje tematyczne mogą<br />

znaleźć zastosowanie również jako praca pisemna,<br />

w której uczeń ma za zadanie transformację tekstu<br />

słuchowiska na inny rodzaj tekstu, np. monolog<br />

(dziennik) jednego z bohaterów, reportaż prasowy<br />

z wydarzeń lub opowiadanie.<br />

Ekskurs<br />

Jako przykład lekcji integrującej rozwój wszystkich<br />

sprawności językowych ze szczególnym<br />

uwzględnieniem rozumienia ze słuchu wybrałam<br />

zajęcia, podczas których nauczyciel wykorzystuje<br />

utwór znanego niemieckiego wykonawcy Herberta<br />

Grönemeyera Mambo 2 . Zajęcia może rozpoczynać<br />

napisanie na tablicy znajomo brzmiącego tytułu<br />

i poproszenie uczniów o podanie swobodnych<br />

skojarzeń wiążących się z tym słowem, co z kolei<br />

umożliwi stworzenie asocjogramu i zarazem będzie<br />

stanowiło wstępną fazę pracy nad tekstem.<br />

Kolejnym krokiem będzie prezentacja zdjęcia<br />

zatłoczonej, zakorkowanej ulicy miejskiej, a zadaniem<br />

uczniów będzie omówienie sytuacji na<br />

obrazku oraz wyrażenie (np. w formie krótkich<br />

monologów) przypuszczalnych myśli i uczuć ludzi<br />

unieruchomionych w samochodach. Po krótkiej<br />

dyskusji o tematach, których mogłyby dotyczyć<br />

słuchowiska związane z taką sceną, nauczyciel<br />

może odtworzyć kilka różnych fragmentów muzycznych,<br />

pytając, który z nich najbardziej pasuje<br />

do takiej sceny, a jeśli żaden, to jaki typ muzyki<br />

zdaniem uczniów wchodziłby w grę.<br />

Na zakończenie części ćwiczeń wstępnych,<br />

przygotowujących uczniów do zrozumienia tekstu,<br />

nauczyciel powinien objaśnić słownictwo związane<br />

z tematem ruchu ulicznego (m.in. wykorzystując<br />

do tego celu uprzednio prezentowane<br />

zdjęcie), a szczególną uwagę zwrócić na wyrażenia<br />

potoczne pojawiające się w tekście piosenki<br />

(hupfen – Hupkonzert, drehen, Runden, die Motoren<br />

donnern, keinen Parkplatz finden, Politessen lauern<br />

wie Panther itd.).<br />

Wreszcie nauczyciel prezentuje nagranie (dwukrotnie,<br />

uczniom mniej zaawansowanym można<br />

przy drugim słuchaniu dla ułatwienia zrozumienia<br />

wręczyć słowa piosenki):<br />

Mambo<br />

Ich hass’ nichts mehr als mich zu verspäten.<br />

Die Sonne brennt und im Auto ist’s heiß.<br />

Ein Hupkonzert wie von tausend Trompeten.<br />

Ich will zu dir.<br />

Nun steh’ ich hier.<br />

So’n Scheiß’.<br />

Aaaah, ich drehe schon seit Stunden hier so meine<br />

Runden.<br />

Es donnern die Motoren, es dröhnt in meinen Ohren.<br />

Ich finde keinen Parkplatz, ich komm’ zu spät zu dir,<br />

mein Schatz.<br />

Du sitzt bei Kaffee und Kuchen,<br />

und ich muss weiter suchen.<br />

An jeder Ecke steh’n Politessen,<br />

lauern wie Panther zum Sprung bereit.<br />

Du kannst nicht parken, das kannst du vergessen.<br />

Haben alles im Griff weit und breit.<br />

Aaaah...<br />

Auto fängt an zu kochen, Herz an zu pochen.<br />

Werde langsam panisch, klitschnass durchschwitzt.<br />

Es ist nicht zu fassen, solche Automassen.<br />

Hab’n die kein Zuhause?<br />

Ich will zu dir.<br />

Aaaah...<br />

Po etapie ćwiczeń sprawdzających globalne<br />

zrozumienie tekstu (kto, gdzie, dlaczego) uczniowie<br />

powinni zdecydować, czy muzyka w tym utworze<br />

pasuje do jego treści. Niewątpliwie dojdą do<br />

wniosku, iż mimo że rytm mambo w pierwszej<br />

chwili wydaje się być zaskakujący w połączeniu<br />

z tematem ruchu drogowego, to jednak południowoamerykański<br />

charakter muzyki, oddający<br />

licznymi powtórzeniami zdające się nie mieć<br />

końca krążenie bohatera po ulicach, doskonale<br />

pasuje do tematu zatłoczenia miejskich ulic w porze<br />

szczytu komunikacyjnego.<br />

2<br />

Materiały związane z opracowaniem tego utworu pochodzą z książki S. Wenkums (2000), Heute hier, morgen dort. Lieder,<br />

Chansons und Rockmusik im Deutschunterricht, Berlin/München: Langenscheidt.<br />

131

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!