30.10.2014 Views

Języki Obce w Szkole - Biblioteka Cyfrowa Ośrodka Rozwoju Edukacji

Języki Obce w Szkole - Biblioteka Cyfrowa Ośrodka Rozwoju Edukacji

Języki Obce w Szkole - Biblioteka Cyfrowa Ośrodka Rozwoju Edukacji

SHOW MORE
SHOW LESS

You also want an ePaper? Increase the reach of your titles

YUMPU automatically turns print PDFs into web optimized ePapers that Google loves.

n r 5/2008 l i s t o p a d/g r u d z i e ń Języki <strong>Obce</strong> W <strong>Szkole</strong><br />

2006/2007 na próbie stanowiącej zbiór 100 streszczeń<br />

prac magisterskich absolwentów filologii angielskiej,<br />

wynika, iż użytkownicy ci stosują szereg<br />

zabiegów językowych (w sposób bardziej lub mniej<br />

świadomy), które nie tylko odbiegają od istniejącej<br />

normy językowej, ale często stoją z nią w sprzeczności.<br />

Przykłady tych błędów, podzielone zgodnie<br />

z ich kategorią, zawarłam w tabeli 1.<br />

Oryginalne zdanie<br />

Sugerowana poprawa<br />

APROKSYMACJA<br />

Kolejny rozdział (…) skupia się nad korzyściami metodycznymi<br />

płynącymi z tych projektów.<br />

dycznych płynących z tych<br />

Kolejny rozdział (…) skupia się na korzyściach meto-<br />

projektów.<br />

UŻYCIE WYRAZU W ZŁYM ZNACZENIU<br />

Praca ta miała na celu przedstawienie procesu kształcenia<br />

się motywacji (…).<br />

Praca ta miała na celu przedstawienie procesu kształtowania<br />

motywacji (…).<br />

NADUŻYCIE STRONY BIERNEJ<br />

Dodatkowo pod uwagę zostały wzięte wiek i płeć respondentów.<br />

Dodatkowo uwzględniono wiek i płeć respondentów.<br />

KALKI JĘZYKOWE<br />

Jednak bliższe przestudiowanie (closer investigation) spontanicznej<br />

wypowiedzi ustnej w języku ojczystym prowa-<br />

ustnej w języku ojczystym pozwala stwierdzić, że w rze-<br />

Jednak dokładniejsza analiza spontanicznej wypowiedzi<br />

dzi do stwierdzenia (leads to a conclusion), że w rzeczywistości<br />

wypowiedź ta nie jest idealnie płynna.<br />

czywistości wypowiedź ta nie jest idealnie płynna.<br />

BŁĘDNY SZYK WYRAZÓW<br />

Rozdział pierwszy teoretycznie określa ogólne założenia Rozdział pierwszy przedstawia ogólne, teoretyczne założenia<br />

metodyczne takich metodyczne takich projektów.<br />

projektów.<br />

BŁĘDY NA POZIOMIE ZWIĄZKU ZGODY<br />

(…) dwie osoby uczone w tym samych warunkach, czasie,<br />

z tych samych materiałów osiągają różne wyniki.<br />

(…) dwie osoby uczone w tych samych warunkach,<br />

w tym samym czasie, z tych samych materiałów osiągają<br />

różne wyniki.<br />

STYL NIEADEKWATNY DO OFICJALNEGO<br />

[Grupa humanistyczna] łatwiej wyłapywała analogie [Grupa humanistyczna] łatwiej odnajdywała/wyszukiwała<br />

analogie pomiędzy językami.<br />

pomiędzy językami.<br />

NIEPOPRAWNA PISOWNIA<br />

Studium przypadku zostało przeprowadzone na podstawie<br />

obserwacji dwóch osób dwujęzycznych, których stawie obserwacji dwóch osób dwujęzycznych, których<br />

Studium przypadku zostało przeprowadzone na pod-<br />

pierwszym językiem jest Rosyjski, a drugim Polski. pierwszym językiem jest rosyjski, a drugim polski.<br />

MIESZANIE KODÓW JĘZYKOWYCH<br />

Praca ta miała na celu przedstawienie efektywności<br />

uczenia się uczniów na poziomach języka angielskiego<br />

od podstawowego do upper-intermediate (…).<br />

Oczywiście przykłady zamieszczone powyżej<br />

są błędami na poziomie performancji językowej,<br />

czyli produkcji, które nie muszą oznaczać zmian<br />

w zakresie kompetencji w języku polskim. Jednak<br />

przynajmniej niektóre z nich świadczą o zatarciu<br />

się różnic między dwoma językami, czego przykładem<br />

jest chociażby stosowanie wielkich liter<br />

w miejscu małych, a także nadużywanie strony<br />

biernej typowej dla języka angielskiego. Inne wypływają<br />

z trudności na poziomie przetwarzania<br />

Tabela 1. Przykłady błędów według kategorii.<br />

Praca ta miała na celu przedstawienie skuteczności uczenia<br />

się angielskiego począwszy od poziomu podstawowego<br />

aż do średnio zaawansowanego wyższego (…).<br />

języka i braku bezpośredniego dostępu do danego<br />

kodu językowego, czego dowodem może<br />

być stosowanie form zbliżonych pod względem<br />

fonetycznym (aproksymacja), ale już niekoniecznie<br />

znaczeniowym, a także wielu innych, jak mieszanie<br />

kodów, stosowanie kalek, wtrącanie kolokwializmów<br />

w tekście o charakterze oficjalnym<br />

itp. Tego typu odstępstwa od normy są często<br />

uznawane za przejaw ubytków w wiedzy językowej<br />

spowodowanych interferencją ze strony inne-<br />

17

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!