JÄzyki Obce w Szkole - Biblioteka Cyfrowa OÅrodka Rozwoju Edukacji
JÄzyki Obce w Szkole - Biblioteka Cyfrowa OÅrodka Rozwoju Edukacji
JÄzyki Obce w Szkole - Biblioteka Cyfrowa OÅrodka Rozwoju Edukacji
You also want an ePaper? Increase the reach of your titles
YUMPU automatically turns print PDFs into web optimized ePapers that Google loves.
Języki <strong>Obce</strong> W <strong>Szkole</strong> n r 5/2008 l i s t o p a d/g r u d z i e ń<br />
Grandpa: It symbolizes bread. Breaking it off and<br />
exchanging it with others is a symbol of forgiveness.<br />
Traditionally the oldest person in<br />
a family starts Christmas dinner by breaking<br />
the Christmas wafer with other member of<br />
a family while saying their greetings.<br />
Ann: Mum, Dad, look the first star! The first star!<br />
Father: Now we can begin the Christmas Eve cele<br />
bration.<br />
Someone knocks at the door – the same Santa Claus<br />
but dressed as a normal man.<br />
Children: Come in! Come in! We’ve got one more<br />
place prepared for you.<br />
They stand around the table. Granddad takes the<br />
Christmas wafer and starts breaking it with Grandma.<br />
Then the others start doing the same. In the<br />
background it could be silent night. Then they stand<br />
around the Christmas tree and start singing: „We<br />
wish you a merry Christmas…”.<br />
(lipiec 2008)<br />
Monika Mozler-Wawrzinek 1<br />
Siemianowice Śląskie<br />
Wieczór karnawałowy w języku niemieckim<br />
Inscenizacje przygotowywane z uczniami pochłaniają<br />
dużo czasu i pracy, szczególnie gdy mamy<br />
ambicję opracowania występu w języku obcym.<br />
Efekt przynosi jednak zazwyczaj wiele satysfakcji<br />
i dumy, dlatego warto pokusić się o zaangażowanie<br />
dzieci i młodzieży do takiej zabawy.<br />
Zaprezentowany poniżej pomysł na Deutscher<br />
Karnevalsabend zrodził się podczas realizowania<br />
w latach 2005/2008 programu Comenius w Gimnazjum<br />
nr 7 przy Zespole Szkół nr 4 w Siemianowicach<br />
Śląskich. Aktorami zostali uczniowie klasy<br />
pierwszej rozpoczynający naukę języka niemieckiego<br />
od podstaw, mogą nimi też być uczniowie<br />
klas IV-VI szkoły podstawowej. Na krótki spektakl<br />
zostali zaproszeni rodzice, nauczyciele oraz władze<br />
lokalne. Ponieważ nie wszyscy znali język niemiecki,<br />
wprowadziliśmy niemiecko-polską konferansjerkę.<br />
Publiczność oraz występujący zasiedli przy<br />
długich, udekorowanych karnawałowo stołach.<br />
Przygotowaliśmy również poczęstunek: pączki,<br />
chrust oraz reński Eintopf. Jednym z punktów<br />
programu była prezentacja multimedialna Karnawał<br />
w Niemczech autorstwa jednego z uczniów.<br />
Można oczywiście zastąpić ją innym elementem,<br />
np. krótkim filmem o sławnej w karnawale Kolonii<br />
lub nagraniem karnawałowej piosenki. Multimedia<br />
na pewno uatrakcyjnią występ.<br />
W pracy nad scenariuszem wykorzystałam materiały<br />
własne. Wiedzę i inspirację czerpałam ze<br />
stron www.karnevaldeutschland.de, http://www.<br />
koeln.de/tourismus/karneval/, www.wikipedia.de<br />
(Portal: Karneval) oraz www.goethe.de. Dla nauczyciela<br />
języka niemieckiego bardzo pomocna<br />
i pełna pomysłów jest także strona www.zzzebra.<br />
de. Pod zakładką Liederbaum odnajdziemy pokaźny<br />
zbiór piosenek, nie tylko tekstów, ale też<br />
wersji do odsłuchania. Lesekorb kryje biblioteczkę<br />
wierszyków, baśni i opowiadań. Strona główna<br />
natomiast jest zawsze poświęcona tematowi przewodniemu<br />
– aktualnemu miesiącowi: co takiego<br />
ważnego zazwyczaj się zdarza, jakie tradycje, obyczaje<br />
i zabawy są związane z tą datą.<br />
Deutscher Karnevalsabend<br />
Uczniowie wchodzą na salę ubrani w stroje<br />
karnawałowe, śpiewając piosenkę:<br />
Tra – ra tschinbumm tra – ra!<br />
Tra – ra tschinbumm tra – ra!<br />
1<br />
Autorka jest nauczycielką języka niemieckiego w Zespole Szkół nr 4 w Siemianowicach Śląskich.<br />
170