Erfolgreiche ePaper selbst erstellen
Machen Sie aus Ihren PDF Publikationen ein blätterbares Flipbook mit unserer einzigartigen Google optimierten e-Paper Software.
46<br />
Chile hat den Süden des Landes lange Zeit sich selbst überlassen. Die Anbindung<br />
des ehemaligen „wilden Südens“ hat die Bedingungen der deutschen Sprachinseln<br />
fundamental gewandelt: Migration und Mobilität brachten die Sprachgruppen<br />
in intensiven Kontakt, Modernisierung und soziale Entwicklung ließen die<br />
ethnisch-kulturellen Schranken unbedeutend werden. Die „Chilenen deutscher<br />
Abstammung“ sind noch keine „Folklore“ -Minderheit. Dazu ist ihre soziale und<br />
ökonomische Stellung zu hoch und das Prestige des Deutschen zu ausgeprägt. Die<br />
Frage der Aufrechterhaltung einer ethnisch-kulturellen Identität angesichts eines<br />
zunehmenden Sprachwechsels stellt ein interessantes Untersuchungsfeld dar. Die<br />
Deutschen in Chile, Brasilien und Paraguay wurden zu Beginn der Kolonisation<br />
bewußt als „Fremdkörper“ im Lande angesiedelt. Die Zeit ist absehbar, zu der diese<br />
Rolle in Chile reine Historie ist. Die Angehörigen der jungen und mittleren Generation<br />
wachsen als Chilenen unter Chilenen auf - mit einem gewissen Bewußtsein<br />
deutscher Wurzeln, das jedoch kaum mit deutscher Sprache zusammenhängt. Alle<br />
hier behandelten deutschen Gruppen sehen sich heute in erster Linie als Bürger<br />
ihres Landes, in weiterer Linie auch als „deutsch“ (nicht: „bundesdeutsch“ ). Dies<br />
ist auch eines der Ergebnisse der NS-Zeit und der Rolle, zu der sich die deutschsprachige<br />
Bevölkerung in Lateinamerika seitdem verstanden hat.<br />
Die Mennoniten in Paraguay sind wie in Rußland die stabilste deutschsprachige<br />
Gruppe. Auf der Grundlage ihrer religiösen und ethnisch-kulturellen „Exterritorialität“<br />
haben sie die Herausforderung annehmen können, die die Öffnung des Chaco<br />
gestellt hat. Wirtschaftskontakte zur Mehrheitsgesellschaft, Zweisprachigkeit, Mobilität<br />
werden in den Dienst gestellt, nicht erlitten. Gleichwohl verändert sich das<br />
soziale und kulturelle Gefüge in den Kolonien: Die massive Zuwanderung<br />
Hunsrückisch (oder Portugiesisch) sprechender Deutschbrasilianer wird die Kolonien<br />
verändern. Die Trennung von Sakralbereich und „Welt“ , die auch sprachlich<br />
symbolisiert ist, beginnt durchlässig zu werden. Es wird sich zeigen, ob die<br />
Sprachvarietäten des „Plautdietschen“ und des hochdeutschen Standards ihre<br />
Verwendungsbereiche langfristig beibehalten können oder neue - soziale - Funktionen<br />
erhalten.