10.05.2013 Views

número completo - Youkali, revista crítica de las artes y del ...

número completo - Youkali, revista crítica de las artes y del ...

número completo - Youkali, revista crítica de las artes y del ...

SHOW MORE
SHOW LESS

Create successful ePaper yourself

Turn your PDF publications into a flip-book with our unique Google optimized e-Paper software.

La lapidación:<br />

“Ni una palabra.<br />

Ningún temblor: ¿Queda claro?”<br />

(p.33)<br />

Estos “niños sin guía, invi<strong>de</strong>ntes” (p.60), estos “huesudos inquilinos <strong>de</strong> la urgencia”, estos “huéspe<strong>de</strong>s <strong>de</strong> lo inservible”<br />

(p.64) están aquí: habitan la noche y el naufragio. Así en este poema que se diría dialoga con Arturo<br />

Borra y sus Umbrales <strong>de</strong>l naufragio y con la Materia oscura <strong>de</strong> Laura Giordani:<br />

“La noche convoca<br />

los huéspe<strong>de</strong>s <strong>de</strong>l naufragio.<br />

Negror tras la negrura:”<br />

(p.58)<br />

Pero hay también, como suce<strong>de</strong> en los poemarios <strong>de</strong> Laura y Arturo, un lugar para la belleza. Que cuando es<br />

<strong>de</strong> verdad (y no impostura, escapismo y traición), “no pue<strong>de</strong> ser sino el atrevimiento/ <strong>de</strong> la fragilidad a darse”<br />

(p.73) 13 .<br />

Y también un lugar para la esperanza:<br />

“ <strong>de</strong>cir lo poco que se ama<br />

tan <strong>de</strong> veras y tan claro<br />

que se nos lleve la vida.<br />

<strong>de</strong>cirlo aunque nadie escuche.”<br />

(p.84)<br />

Esa esperanza que grita su amor a <strong>las</strong> “casas antiguas sin altura” y <strong>las</strong> “cosas pequeñas” (p. 85), el mismo amor<br />

que tiembla en los lienzos <strong>de</strong> Van Gogh o en ese gesto cuando “contra la <strong>de</strong>saparición/ contra la saña y contra<br />

el laurel/ arrimamos un cuenco <strong>de</strong> barro” (p.87). Avanzando entre <strong>de</strong>rrotas, “en los márgenes <strong>de</strong>l río”, “No sabiendo<br />

si otros están construyendo mañana <strong>de</strong>s<strong>de</strong> el sueño nuestro/ la ciudad que no conocemos” (p.87).<br />

Y la esperanza <strong>de</strong>l bellísimo poema final, <strong>de</strong>dicado a los hijos: “LOS PEQUEÑOS RETAZOS QUE SÍ SU-<br />

MAN. Esas imperceptibles punzadas <strong>de</strong> aguja e hilo” (p.89). Así el poeta va acabando “estas páginas, huérfano<br />

aún”, sin saber “como se resuelve ser niño”, esperando “no tener otro afán que jugar con los hijos, con el lenguaje,<br />

con la vida” (p.89). Y levantando un rumor <strong>de</strong> pequeñas palabras, huérfanas, menesterosas, insuficientes.<br />

Pero necesarias. “Rumor alzado sobre ruinas, rezo <strong>de</strong> los insignificantes, los señores <strong>de</strong>l corazón, la turba<br />

here<strong>de</strong>ra <strong>de</strong> los márgenes <strong>de</strong>l canto y una laridad sin verdugos. ¿Qué se espera <strong>de</strong> nosotros? ¿Qué harán los<br />

huérfanos aún por los huérfanos sin ahora? ¿Cómo retornar al tiempo <strong>de</strong> la esperanza?” (p. 90).<br />

¿Con qué palabras? Pues esta orfandad lo es también <strong>de</strong>l lenguaje. Cada vez más roto, más abierto, acogiendo<br />

el hueco y el silencio. Siguiendo la huella (la búsqueda <strong>de</strong> sentido, la herida, la reja <strong>de</strong>l lenguaje) <strong>de</strong> ese otro<br />

náufrago (ensenado, encenagado) que fue el “huérfano Paul Antschel” al que, entre otros muchos huérfanos<br />

amigos, se <strong>de</strong>dica este libro. Con el huérfano Paul Celan seguiremos caminando14 RESEÑAS<br />

/ 183ANÁLISIS<br />

. Siguiendo sus huel<strong>las</strong>, <strong>de</strong>trás<br />

<strong>de</strong> la casa en ruinas, in<strong>completo</strong> como el lenguaje y la vida, se a<strong>de</strong>ntra Víktor Gómez.<br />

página 13<br />

13 Sobre la belleza conviene recordar <strong>las</strong> palabras <strong>de</strong> René Char: “En nuestras tinieb<strong>las</strong> no hay un sitio para la Belleza. Todo el sitio es<br />

para la Belleza”. La radicalidad <strong>de</strong> <strong>las</strong> mismas, el irrenunciable compromiso que une al poeta con la belleza, se hace evi<strong>de</strong>nte si reparamos<br />

en que fueron escritas en el momento terrible <strong>de</strong>l 44, <strong>de</strong>s<strong>de</strong> el maquis, combatiendo al nazismo. La cita pertenece a Hojas <strong>de</strong><br />

Hipnos el libro que René Char, el capitán Alexandre, escribiera junto al “rumor <strong>de</strong> la <strong>de</strong>sesperanza”.<br />

YOUKALI,<br />

14 No estaría <strong>de</strong> más señalar la influencia <strong>de</strong> la obra <strong>de</strong> Paul Celan en la reciente poesía en castellano. Al menos se pue<strong>de</strong> citar, entre otros<br />

autores jóvenes, a Víktor Gómez, Miguel Ángel Curiel, Ernesto García, Esther Ramón… todos ellos con una obra importante y significativa.<br />

Antonio Mén<strong>de</strong>z Rubio estaría también cercano a esta herencia. Es inevitable relacionar esta influencia con la publicación<br />

por la Editorial Trotta <strong>de</strong> la Obra Completa <strong>de</strong> Paul Celan a partir <strong>de</strong> 1999 , a<strong>de</strong>más <strong>de</strong> muchos otros textos complementarios, en la<br />

excelente traducción <strong>de</strong> José Luis Reina Palazón. La primera aparición <strong>de</strong> Celan en castellano se remonta, si no me equivoco, a la edición<br />

<strong>de</strong> Visor (1972) en la traducción <strong>de</strong> J. Francisco Elvira Fernán<strong>de</strong>z, que para algunos <strong>de</strong> nosotros significó el <strong>de</strong>scubrimiento <strong>de</strong> 1885-477X<br />

su poesía; <strong>las</strong> versiones posteriores aparecieron en antologías o <strong>revista</strong>s, al menos hasta la publicación <strong>de</strong> Amapola y memoria por<br />

Hiperión en la traducción <strong>de</strong> Jesús Munárriz ya en 1985. La labor <strong>de</strong> Trotta creo que ha tenido gran importancia. Me parece necesario<br />

señalar los vínculos entre la labor editorial y la vigencia <strong>de</strong> ciertos autores o poéticas. ISBN:

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!