МОРОЗОВА ПОЛИНА ВИКТОРОВНА ЯЗЫК И ЖАНР НЕМЕЦКИХ ...
МОРОЗОВА ПОЛИНА ВИКТОРОВНА ЯЗЫК И ЖАНР НЕМЕЦКИХ ...
МОРОЗОВА ПОЛИНА ВИКТОРОВНА ЯЗЫК И ЖАНР НЕМЕЦКИХ ...
Create successful ePaper yourself
Turn your PDF publications into a flip-book with our unique Google optimized e-Paper software.
104<br />
В Московском фрагменте глава 72 лечебника Ортольфа Баварского<br />
дополнена двумя абзацами, посвященными эпидемиям, возможно чуме<br />
(описанные возможные способы заражения могут свидетельствовать о том,<br />
что подразумевается именно эта болезнь, наиболее распространенная в<br />
Средние века). В медицинской литературе тема чумы начинает освещаться<br />
только после эпидемии 1347-49 гг., и, поскольку лечебник Ортольфа был<br />
написан намного раньше, автор не мог затронуть в своем произведении эту<br />
тему. Эти два дополнительных, внесенных позднее абзаца составляют,<br />
таким образом, отдельную, новую часть сборника, пятую по порядку.<br />
Видимо, позднейшие переписчики и компиляторы ощущали<br />
необходимость посвятить хотя бы несколько строк этой проблематике, что<br />
иногда приводило к неожиданным последствиям: благодаря этим двум<br />
заключительным абзацам Московского фрагмента весь текст ‘Capsula<br />
eburnea’ (и даже возможно весь фрагмент в целом) представляется в<br />
совершенно новом свете – содержание всех предыдущих отрывков<br />
(ветеринарно-медицинские рецепты, молитва и прогностика)<br />
переосмысливаются в сознании читателя в связи с ориентацией на тему<br />
чумы. Возможный источник последних двух абзацев пока не обнаружен,<br />
что позволяет предположить – как и в случае молитвы с обращением к<br />
апостолам – оригинальное происхождение заключительных строк<br />
Московского фрагмента.<br />
4. Языковая атрибуция Московского фрагмента.<br />
4.1 Общая языковая характеристика.<br />
В общих чертах диалект Московского фрагмента можно<br />
охарактеризовать как восточносредненемецкий (Ostmitteldeutsch).<br />
Наиболее точный анализ языка исследуемой рукописи затрудняется