01.12.2012 Views

МОРОЗОВА ПОЛИНА ВИКТОРОВНА ЯЗЫК И ЖАНР НЕМЕЦКИХ ...

МОРОЗОВА ПОЛИНА ВИКТОРОВНА ЯЗЫК И ЖАНР НЕМЕЦКИХ ...

МОРОЗОВА ПОЛИНА ВИКТОРОВНА ЯЗЫК И ЖАНР НЕМЕЦКИХ ...

SHOW MORE
SHOW LESS

You also want an ePaper? Increase the reach of your titles

YUMPU automatically turns print PDFs into web optimized ePapers that Google loves.

44<br />

изучаемых в данной работе медицинских текстов, то есть реципиентом. Его<br />

деятельность в качестве автора этих текстов опосредована. Он охотно делает<br />

заметки к латинским текстам на родном языке. В данном случае речь идет не<br />

только о глоссах и глоссариях, но и о комментирующих записях и частичных<br />

переводах [Crossgrove 1994, 9]. Необходимо отметить, что данные записи<br />

делались учеными врачами исключительно для личного использования. В их<br />

интересах было сохранение недоступности академических знаний, которая<br />

позволяла им поддерживать свой статус и особое место в городской<br />

иерархии.<br />

На этом фоне в качестве первых авторов медицинских трактатов на<br />

немецком языке выступают практикующие врачи (Wundärzte), осознавшие в<br />

условиях жесткой конкуренции необходимость утверждения собственного<br />

статуса. Единственной возможностью противопоставить себя кругу ученых<br />

врачей (doctores) были закрепление и передача собственных знаний,<br />

полученных как из специальной литературы, так и в ходе практической<br />

деятельности, в письменной форме. При написании медицинских трактатов<br />

на родном языке они ориентировались на широкий круг своих коллег –<br />

практикующих врачей, не имевших доступа к латинским источникам или не<br />

знавших латыни. <strong>И</strong>менно необходимость приобщить последних к<br />

теоретическим и практическим знаниям привела к стремительному развитию<br />

медицинской литературы в обозначенный период (XIII–XIV вв.), в основе<br />

которого, в первую очередь лежало значительное расширение круга<br />

реципиентов. В качестве основополагающего сохранилось лишь ограничение<br />

по профессиональному признаку: реципиенты относились к группе врачей.<br />

Однако при этом важным стало снятие ограничения по признаку учености ~<br />

неучености, что привело как к значительному увеличению авторского<br />

контингента, так и к расширению круга реципиентов медицинской<br />

литературы. Реципиенты не обязательно должны были владеть латынью,<br />

тогда как авторам необходимо было знание латинского языка для

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!