МОРОЗОВА ПОЛИНА ВИКТОРОВНА ЯЗЫК И ЖАНР НЕМЕЦКИХ ...
МОРОЗОВА ПОЛИНА ВИКТОРОВНА ЯЗЫК И ЖАНР НЕМЕЦКИХ ...
МОРОЗОВА ПОЛИНА ВИКТОРОВНА ЯЗЫК И ЖАНР НЕМЕЦКИХ ...
Create successful ePaper yourself
Turn your PDF publications into a flip-book with our unique Google optimized e-Paper software.
105<br />
наличием в ней черт различных диалектов. Обращает на себя внимание<br />
наличие нижненемецких черт, например, форм личных местоимений<br />
третьего лица единственного лица снн. su, he, em, en. Подобные указания<br />
на наличие нижненемецкого субстрата могут, с одной стороны, означать,<br />
что текст Московского фрагмента был списан носителем верхненемецкого<br />
диалекта с нижненемецкого оригинала. При этом переписчик старался<br />
сгладить диалектные различия. С другой стороны, текст мог быть написан<br />
носителем нижненемецкого диалекта, писавшим свое произведение в<br />
верхненемецкой среде. Местом создания рукописи Московского фрагмента<br />
могла быть также область, где диалектные черты имели смешанный<br />
характер, в том числе ареал восточносредненемецкого. В. М. Жирмунский<br />
указывает на особенность восточносредненемецких диалектов как<br />
представляющих «продукт смешения верхненемецких говоров с<br />
вторичными признаками нижненемецкого диалектологического субстрата»<br />
[Жирмунский 1956 (1), 139]. Однако сделать окончательный вывод весьма<br />
затруднительно, так как необходимо учитывать тот факт, что в создании<br />
Московского фрагмента участвовали, по крайней мере, две стороны: во-<br />
первых, переписчик, то есть непосредственный автор Московской<br />
рукописи, который переписал текст с неизвестного оригинала (см. выше о<br />
нарушении «рамок» и особенностях почерка), во-вторых – автор текста<br />
Московского фрагмента, то есть создатель оригинала, с которого он был<br />
списан. Рассматривая проблемы авторства и стабильности текста в<br />
немецкой духовной прозе XIII в., Н. А. Бондарко различает по отношению<br />
к средневековым богословским компиляциям вклад первичного и<br />
вторичного автора. «Первичному автору принадлежит первоначальный<br />
текст (автограф которого сохраняется редко, а архетип поддается лишь<br />
гипотетической реконструкции). Вторичный автор – это если и не<br />
обязательно переписчик конкретного списка (в том случае, когда этот<br />
список представляет собой более или менее точную копию с протографа),