МОРОЗОВА ПОЛИНА ВИКТОРОВНА ЯЗЫК И ЖАНР НЕМЕЦКИХ ...
МОРОЗОВА ПОЛИНА ВИКТОРОВНА ЯЗЫК И ЖАНР НЕМЕЦКИХ ...
МОРОЗОВА ПОЛИНА ВИКТОРОВНА ЯЗЫК И ЖАНР НЕМЕЦКИХ ...
You also want an ePaper? Increase the reach of your titles
YUMPU automatically turns print PDFs into web optimized ePapers that Google loves.
161<br />
переняты автором Московского фрагмента вместе с отрывком из<br />
лечебника Ортольфа.<br />
2.3 Преобразование тематики текстов прототипов.<br />
В московской компиляции, как уже было сказано в разделе второй<br />
главы настоящего исследования, посвященном составу Московского<br />
фрагмента, объединены пять текстов различных жанров: заговор, рецепты,<br />
стихотворная молитва, прогностический трактат малого объема и<br />
гигиенические правила.<br />
Заговор против пятен на одежде посвящен специальной медицинской<br />
теме – энурезу. При этом, как уже указывалось выше, заговоры подобного<br />
типа изначально характеризовались аллегорической направленностью<br />
содержания: просьба об избавлении от пятен на одежде подразумевала<br />
избавление от телесных грехов. Узкое назначение данного заговора,<br />
выраженное в употреблении слова vrinis, возможно, появилось позднее.<br />
Однако в случае Московского фрагмента, речь идет, скорее всего, о<br />
заговоре, заимствованном компилятором уже в измененном виде.<br />
Три различных ветеринарно-медицинских рецепта, как уже было<br />
сказано выше, объединены в тексте Московского фрагмента одним<br />
заголовком и, несмотря на разделение при помощи новой строки, маркера<br />
et cetera и заглавных букв, представляют собой единое тематическое<br />
целое. До включения в состав московской компиляции все три рецепта<br />
были посвящены лечению различных заболеваний лошадей, о чем<br />
свидетельствовали их заголовки: мокреца (Wider den muchen),<br />
воспалительного заболевания копыт (Weder die agelen; Corney),<br />
строптивого нрава (Hat sich ein roß gerurt an dem andern). В тексте<br />
Московского фрагмента все три рецепта посвящаются лечению мокреца.