МОРОЗОВА ПОЛИНА ВИКТОРОВНА ЯЗЫК И ЖАНР НЕМЕЦКИХ ...
МОРОЗОВА ПОЛИНА ВИКТОРОВНА ЯЗЫК И ЖАНР НЕМЕЦКИХ ...
МОРОЗОВА ПОЛИНА ВИКТОРОВНА ЯЗЫК И ЖАНР НЕМЕЦКИХ ...
You also want an ePaper? Increase the reach of your titles
YUMPU automatically turns print PDFs into web optimized ePapers that Google loves.
59<br />
По всей видимости, бумага была разлинована до нанесения текста, о чем<br />
свидетельствует нарушение при написании текста полей, отделенных<br />
линиями. <strong>И</strong>з этого можно заключить, что писавший имел перед глазами<br />
образец, с которого был списан данный текст. Дополнительным<br />
свидетельством этому может также служить то, что там, где места было<br />
недостаточно, писец уменьшает размер букв и «уплотняет» почерк, а<br />
последние слова или слоги строчек, которые не умещались в строку, он<br />
пишет под последним словом на уровне следующей строки, отделяя их<br />
линией и относя, таким образом, к одной строке (это касается не только<br />
стихотворной части отрывка, где подобный перенос может быть объяснен<br />
стремлением автора или переписчика отразить последовательность рифм, но<br />
и прозаической части рукописи, где такой перенос встречается в середине<br />
листа [2об.] [151] 20 .<br />
Особое внимание при исследовании палеографических особенностей<br />
рукописи было уделено внешнему виду рукописи. Лечебник написан<br />
небрежным почерком. Наблюдается частое изменение размера букв. Текст не<br />
был разделен переписчиком на главы и изобилует помарками и<br />
исправлениями. <strong>И</strong>з этого можно сделать вывод, что данный лечебник носил<br />
бытовой характер и, скорее всего, предназначался для частного<br />
использования.<br />
2. Текст Московского фрагмента.<br />
2.1 Общие принципы издания.<br />
При транскрипции текста Московского фрагмента были использованы<br />
следующие принципы: 1) текст передан в полном соответствии с<br />
20<br />
В квадратных скобках здесь и далее указаны строки в соответствии с нумерацией в<br />
тексте.