01.12.2012 Views

МОРОЗОВА ПОЛИНА ВИКТОРОВНА ЯЗЫК И ЖАНР НЕМЕЦКИХ ...

МОРОЗОВА ПОЛИНА ВИКТОРОВНА ЯЗЫК И ЖАНР НЕМЕЦКИХ ...

МОРОЗОВА ПОЛИНА ВИКТОРОВНА ЯЗЫК И ЖАНР НЕМЕЦКИХ ...

SHOW MORE
SHOW LESS

Create successful ePaper yourself

Turn your PDF publications into a flip-book with our unique Google optimized e-Paper software.

139<br />

– компилятором могла быть преобразована также форма бытования<br />

текстов прототипов (стихотворное произведение в прозаической форме,<br />

латинские тексты в переводе на немецкий язык и др.).<br />

2.1 Преобразование жанрообразующих признаков текстов<br />

прототипов.<br />

В лингвистических исследованиях до сих пор не существует<br />

последовательного описания системы жанрообразующих признаков, в<br />

связи с чем при проведении дальнейшего анализа нам необходимо<br />

использовать собственные наблюдения, почерпнутые, в том числе, из<br />

результатов сравнительного рассмотрения других средневековых<br />

памятников.<br />

Для жанровой характеристики различных текстов литературы<br />

специального и неспециального характера, вошедших в состав<br />

Московского фрагмента, можно выделить некоторые конституирующие<br />

признаки, представленные ниже в виде оппозиций:<br />

• языковой признак: латынь ~ немецкий язык;<br />

• стихотворная ~ прозаическая форма произведения;<br />

• письменная ~ устная форма фиксации;<br />

• теоретический (научный) ~ практический (производственный)<br />

характер содержания (например, трактат ~ лечебник);<br />

• нейтральность ~ эмоциональная окрашенность;<br />

• компилятивная ~ некомпилятивная форма;<br />

• малый ~ большой объем текста;<br />

• наличие ~ отсутствие дробления на более мелкие части (главы,<br />

разделы, параграфы и т. д.);

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!