УНИВЕРЗИТЕТ „СВ. КИРИЛ И МЕТОДИЈ“ – СКОПЈЕ
УНИВЕРЗИТЕТ „СВ. КИРИЛ И МЕТОДИЈ“ – СКОПЈЕ
УНИВЕРЗИТЕТ „СВ. КИРИЛ И МЕТОДИЈ“ – СКОПЈЕ
Create successful ePaper yourself
Turn your PDF publications into a flip-book with our unique Google optimized e-Paper software.
celosna integracija vo novata jazi~na struktura. Na takov na~in tie<br />
stanuvaat nerazdelni od jazi~nata govorna leksika i osobeno mladite<br />
ne gi ose}aat kako stranski zborovi.<br />
Ne e mal slu~ajot koga golem broj pozajmeni leksemi od albanskiot<br />
jazik stanale mnogu produktivni i dovele do pro{iruvawe na<br />
nivnoto zna~ewe i kompozicija. Kako rezultat na eden vakov odnos se<br />
sozdavaa celi gnezda i semejstva od pozajmeni zborovi i hibridi, izvedeni<br />
ili sozdadeni od istiot koren.<br />
Eden del od postariot sloj zaemki koi se upotrebuvale dolg vremenski<br />
period, stanale mnogu produktivni i dobile razli~na stilska<br />
oboenost. Takvi se:<br />
}ul, }ulca, is}ulcan (iskisnat, izvodenet);<br />
~upa ’devojka‘ sre}avame: ~upe, ~up~e, ~upence, ~upi{te, ~upinstvo,<br />
od albanskata forma çupë, koja se upotrebuva so dijalektna<br />
lokacija;<br />
buza alb. buzë (usni) gi imame slednive novosozdadeni leksemi:<br />
buze, buzlest, buzlina, buzlojca, buzi se.<br />
Ovie zborovi vo albanskiot jazik gi sre}avame samo vo osnovnata<br />
forma, dodeka pak ovde gi sre}avame vo celosna paradigma. Kaj<br />
leksemata }ul e sozdadena sli~na forma na glagolska pridavka kako i<br />
sinonimnata iskisnat od aorisnata glagolska forma.<br />
Gledaj}i go patot na prisposobuvaweto na leksi~kite elementi,<br />
informacijata i komunikacijata na lu|eto od ova podra~je stanuva se<br />
pojasna, dodeka identifikacijata e poto~na.<br />
Taka kako i site zaemki vo drugite govori i jazici, kako {to se<br />
internacionalizmite, koi se rezultat na pojavuvawe na novi pojavi i<br />
objekti i ovde tie se rezultat na nedostig na nazivi za novite pojavi<br />
vo jazi~niot idiom na govorot na ova naselenie. Na makedonskite govoriteli<br />
od ovie oblasti polesno im bilo da pozajmat od albanskiot<br />
jazik, zatoa {to pobrzo se zapoznavaat so niv.<br />
Del od pozajmenite leksemi, koga imaat sinonimni formi vo<br />
svojot jazik, gi potisnuvaat i poleka gi vadat od upotreba.<br />
2. Pri prisposobuvaweto na pozajmenite formi se vr{at fonetsko-fonolo{ki<br />
promeni. Pozajmuvaweto vo golem stepen se realiziralo<br />
akusti~ki. Akusti~koto imitirawe na tu|iot izgovor, {to bilo<br />
ovozmo`eno so sekojdnevnite direktni kontakti na golem broj bilingvalni<br />
subjekti, kako i streme`ot da se identifikuvaat tu|ite fonemi<br />
i da se supstituiraat so doma{ni, fonetski najbliski, pridonesuvale<br />
za relativno lesna i brza adaptacija i integracija na visokiot procent<br />
tu|i leksemi. Pri ovoj proces se vr{at slednite promeni:<br />
39