15.09.2013 Views

Nouns and Noun Phrases - University of Macau Library

Nouns and Noun Phrases - University of Macau Library

Nouns and Noun Phrases - University of Macau Library

SHOW MORE
SHOW LESS

You also want an ePaper? Increase the reach of your titles

YUMPU automatically turns print PDFs into web optimized ePapers that Google loves.

718 Syntax <strong>of</strong> Dutch: nouns <strong>and</strong> noun phrases<br />

Dutch has an extended, argumental use <strong>of</strong> the vocative where the speaker uses<br />

dokter/dominee as the subject <strong>of</strong> a yes/no-question, addressing the question to the<br />

person referred to by the noun. As illustrated in (109a), the pr<strong>of</strong>ession nouns can<br />

then optionally be preceded by a definite determiner. Finally, constructions like<br />

(109b) are typically used in addressing persons who would use the “label”<br />

dokter/dominee as a vocative for the person under discussion.<br />

(109) a. Wil (de) dokter/dominee misschien ook een kopje thee?<br />

wants the doctor/vicar perhaps also a cup [<strong>of</strong>] tea<br />

‘Would you also like a cup <strong>of</strong> tea, doctor/vicar?’<br />

b. (De) dokter/dominee komt zo.<br />

the doctor/vicar comes straightaway<br />

‘The doctor/vicar will be with you in a moment.’<br />

Other pr<strong>of</strong>ession nouns, like ober ‘waiter’, can also be used as vocatives, as is<br />

shown in (110a). They are, however, not normal in constructions like (110b&c).<br />

Example (110b) is unacceptable without the article, <strong>and</strong> is stylistically marked even<br />

with the article (it has a patronizing ring to it); example (110c) is excluded without<br />

the article, <strong>and</strong> with the article the noun phrase acts as a normal referring<br />

expression.<br />

(110) a. Ober, twee bier, alstublieft.<br />

waiter two beer please<br />

b. Wil *(de) ober ook een biertje?<br />

wants the waiter also a beer<br />

c. *(De) ober komt zo.<br />

the waiter comes so<br />

Vocatives like mevrouw ‘madam’ <strong>and</strong> meneer ‘sir’ can be used in the same<br />

way. In examples like (111a), the vocatives are used as a common way <strong>of</strong> politely<br />

addressing an adult person. In examples like (111b) <strong>and</strong> especially (111c), on the<br />

other h<strong>and</strong>, the social rank <strong>of</strong> the addressee becomes more prominent: mevrouw <strong>and</strong><br />

meneer are then used to express a difference in social status with the addressee<br />

being placed high(er) on the social scale. These examples feel somewhat oldfashioned.<br />

Note that the use <strong>of</strong> an article is not possible.<br />

(111) a. Kan ik u helpen, mevrouw/meneer?<br />

can I you help madam/sir<br />

‘Can I help you, ma’am/sir?’<br />

b. Wil (*de) mevrouw/meneer misschien ook een kopje thee?<br />

wants the madam/sir perhaps also a cup [<strong>of</strong>] tea<br />

c. (*De) mevrouw/meneer komt zo.<br />

the madam/sir comes straightaway<br />

Kinship nouns like grootmoeder ‘gr<strong>and</strong>mother’ in (112) can also be used in a<br />

way similar to the nouns in (109) <strong>and</strong> (111). As mevrouw/meneer in (111), these<br />

kinship nouns are never preceded by a definite determiner. Note that in all these<br />

examples the more intimate noun oma, which comes somewhat closer to a true<br />

vocative, would normally be used.

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!