15.09.2013 Views

Nouns and Noun Phrases - University of Macau Library

Nouns and Noun Phrases - University of Macau Library

Nouns and Noun Phrases - University of Macau Library

SHOW MORE
SHOW LESS

Create successful ePaper yourself

Turn your PDF publications into a flip-book with our unique Google optimized e-Paper software.

(24) a. Er ligt/*liggen nog drie meter draad op de plank.<br />

there lies/lie still three meter [<strong>of</strong>] thread on the shelf<br />

b. Er liggen/*ligt nog drie meters draad op de plank.<br />

there lie/lies still three meters [<strong>of</strong>] thread on the shelf<br />

Numerals <strong>and</strong> quantifiers 879<br />

B. Measure nouns denoting time units<br />

The situation is somewhat more complex when the measure noun denotes a certain<br />

time interval. It seems a totally idiosyncratic matter whether a numeral can or<br />

cannot be followed by a singular noun: the nouns seconde ‘second’, kwartier<br />

‘quarter <strong>of</strong> an hour’, uur ‘hour’ <strong>and</strong> jaar ‘year’ in (25) seems to prefer the singular<br />

form (which <strong>of</strong> course cannot be heard in the case <strong>of</strong> seconde(n) ‘second(s)’, where<br />

the plural -n is mute in spoken language). The plural forms are marginally<br />

acceptable when the temporal noun phrases refer to discrete entities, that is, discrete<br />

time units; cf. the discussion <strong>of</strong> (28) below.<br />

(25) a. Je moet de staaf vier seconde/ ? seconden in de vloeist<strong>of</strong> houden.<br />

you must the bar four second/seconds in the liquid keep<br />

‘You must keep the bar in the liquid for four seconds.’<br />

b. Ik zit al drie kwartier/ ?? kwartieren op je te wachten.<br />

I sit already three quarter/quarters for you to wait<br />

‘I have already been waiting for you for three quarters <strong>of</strong> an hour.’<br />

c. Ik zit al drie uur/ ? uren op je te wachten.<br />

I sit already three hour/hours for you to wait<br />

‘I have already been waiting for you for three hours.’<br />

d. Ik ben drie jaar/ ?? jaren weg geweest.<br />

I am three year/years away been<br />

The nouns minuut ‘minute’, dag ‘day’, week ‘week’ in (26), on the other h<strong>and</strong>,<br />

clearly prefer the plural form, the singular forms yielding questionable results at<br />

best. For many speakers the same thing holds for the noun ma<strong>and</strong> ‘month’, although<br />

there are varieties <strong>of</strong> Dutch that also accept the singular form.<br />

(26) a. Ik heb het ei vier minuten/*minuut gekookt.<br />

I have the egg four minutes/minute boiled<br />

‘I have boiled the egg for four minutes.’<br />

b. Ik ben drie dagen/*dag weg geweest.<br />

I am three days/day away been<br />

‘I’ve been away for three days.’<br />

c. Ik ben drie weken/*week weg geweest.<br />

I am three weeks/week away been<br />

d. Ik ben drie ma<strong>and</strong>en/ % ma<strong>and</strong> weg geweest.<br />

I am three months/month away been<br />

A remarkable property <strong>of</strong> the temporal noun phrases in (25) <strong>and</strong> (26) is that they<br />

always trigger singular agreement on the verb when they are used as a subject <strong>of</strong> a<br />

copular construction (which suggests that we are dealing with °second order<br />

predication). So, both (27a) with the singular noun kwartier ‘quarter’ <strong>and</strong> (27b) with<br />

the plural noun weken ‘weeks’ trigger singular agreement on the verb zijn ‘to be’.

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!