15.09.2013 Views

Nouns and Noun Phrases - University of Macau Library

Nouns and Noun Phrases - University of Macau Library

Nouns and Noun Phrases - University of Macau Library

SHOW MORE
SHOW LESS

Create successful ePaper yourself

Turn your PDF publications into a flip-book with our unique Google optimized e-Paper software.

732 Syntax <strong>of</strong> Dutch: nouns <strong>and</strong> noun phrases<br />

(150) a. Ik ga wel met de bus/trein/fiets/auto/taxi/benenwagen.<br />

I go PRT with the bus/train/bike/car/taxi/leg-car<br />

b. Ik stap wel op de bus/trein/boot.<br />

I step PRT on the bus/train/boat<br />

c. Ik spring voor de trein.<br />

I jump before the train<br />

d. Ik zit vaak in de trein.<br />

I sit <strong>of</strong>ten in the train<br />

The PP in (150a), which features a non-referential definite noun phrase, sometimes<br />

alternates with a per-PP, featuring the Latinate preposition per, which<br />

systematically takes determiner-less complement noun phrases. The fact that some<br />

<strong>of</strong> the cases in (150a) alternate with determiner-less (151) supports the claim that<br />

the definite article de in (150a) has no indispensable semantic contribution to make.<br />

(151) Ik ga wel per ∅ bus/trein/ ?? fiets/ ? auto/taxi/*benenwagen.<br />

I go PRT by bus/train/bike/car/taxi/leg-car<br />

‘I will go by bus/train/...’<br />

Just like noun phrases denoting a means <strong>of</strong> transportation, noun phrases<br />

denoting a means <strong>of</strong> communication may contain a definite article that does not<br />

necessarily contribute the notion <strong>of</strong> definiteness. This is very clear in (152b) where<br />

the article de can be dropped without a noticeable change in meaning.<br />

(152) a. Pak de telefoon en vertel het hem!<br />

take the telephone <strong>and</strong> tell it him<br />

‘Phone him up <strong>and</strong> tell him!’<br />

b. Ik zag het op (de) televisie.<br />

I saw it on the television<br />

‘I saw it on television.’<br />

c. Ik hoorde het op *(de) radio.<br />

I heard it on the radio<br />

‘I heard it on the radio.’<br />

5.1.4.2. Articles in evaluative contexts<br />

This section discusses several cases in which the use <strong>of</strong> an indefinite or a definite<br />

article leads to what we may call a subjective/evaluative interpretation, revealing<br />

the speaker’s subjective evaluation <strong>of</strong> some aspect <strong>of</strong> his utterance; see Section<br />

8.2.2 for a similar effect in the domain <strong>of</strong> nominal predicates. This holds especially<br />

for the indefinite article een in exclamative contexts <strong>and</strong> for stressed definite articles.<br />

I. The spurious indefinite article een<br />

The examples in (153) <strong>and</strong> (154) illustrate the evaluative use <strong>of</strong> een in exclamative<br />

constructions, which inherently express some evaluation on the part <strong>of</strong> the speaker,<br />

which may be either positive or negative (depending on contextual or extralinguistic<br />

factors). We are dealing with a spurious indefinite article een in these<br />

examples, which is clear from the fact, illustrated by the (b)-examples, that it can be<br />

used in combination with plurals.

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!