15.09.2013 Views

Nouns and Noun Phrases - University of Macau Library

Nouns and Noun Phrases - University of Macau Library

Nouns and Noun Phrases - University of Macau Library

SHOW MORE
SHOW LESS

You also want an ePaper? Increase the reach of your titles

YUMPU automatically turns print PDFs into web optimized ePapers that Google loves.

Pre-determiners 1029<br />

7.2.2.2.1 will start with a discussion <strong>of</strong> adjectival heel, <strong>and</strong> show that it behaves like<br />

an ordinary attributive adjective in its syntactic distribution. Section 7.2.2.2.2<br />

subsequently focuses exclusively on quantificational heel. Whereas bare heel was<br />

seen to correspond closely to bare al, the schwa-inflected form hele is different<br />

from both bare heel <strong>and</strong> schwa-inflected alle. From the former it differs in being<br />

capable <strong>of</strong> combining with plural noun phrases on its adjectival use; from the latter<br />

it is different in not being in complementary distribution with the determiners.<br />

7.2.2.2.1. Adjectival heel<br />

Adjectival heel ‘whole’ occurs in singular <strong>and</strong> plural count noun phrases, as<br />

illustrated in Table 13. This form <strong>of</strong> post-determiner heel <strong>of</strong>ten alternates with<br />

adjectives denoting completeness/totality; examples include compleet ‘completely’,<br />

totaal ‘totally’, <strong>and</strong> geheel ‘completely’. The adjective geheel (which is derived<br />

from heel by means <strong>of</strong> the prefix ge-) is discussed in Section 7.2.2.3.<br />

Table 13: Adjectival heel in noun phrases headed by a count noun<br />

DEFINITE<br />

ARTICLES<br />

DEMONSTRATIVE<br />

PRONOUNS<br />

POSSESSIVE<br />

PRONOUNS<br />

SINGULAR<br />

[-NEUTER] [+NEUTER]<br />

de hele taart<br />

the whole cake<br />

die hele taart<br />

that whole cake<br />

deze hele taart<br />

this whole cake<br />

mijn hele taart<br />

my whole cake<br />

het hele glas<br />

the whole glass<br />

dat hele glas<br />

that whole glass<br />

dit hele glas<br />

this whole glass<br />

mijn hele glas<br />

my whole glass<br />

PLURAL<br />

de hele taarten/glazen<br />

the whole cakes/glasses<br />

die hele taarten/glazen<br />

those whole cakes/glasses<br />

deze hele taarten/glazen<br />

these whole cakes/glasses<br />

(?)<br />

mijn hele taarten/glazen<br />

my whole cakes/glasses<br />

Although adjectival heel can readily be combined with plural count nouns, it is<br />

difficult to find pragmatically felicitous examples with pluralia tantum; example<br />

(250a) may work reasonably well on an interpretation <strong>of</strong> heel as gaaf<br />

‘unscathed/intact/unaffected’; the status <strong>of</strong> (250a) is the same as that <strong>of</strong> the relative<br />

clause paraphrase in (250b), where heel is a predicate.<br />

(250) a. # de hele hersenen<br />

the whole brains<br />

‘the whole/intact brain’<br />

b. # de herseneni [diei (nog) heel zijn]<br />

the brains that still whole are<br />

‘the brain that is (still) intact’<br />

For formal plurals that denote a conventionally fixed unit, no context can be found<br />

in which adjectival heel can plausibly be used as a modifier meaning “whole,<br />

intact”; the next section will show that heel receives a quantificational reading in<br />

this context. The lexical semantics <strong>of</strong> adjectival heel also makes it impossible for it<br />

to be combined with non-count nouns.

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!