15.09.2013 Views

Nouns and Noun Phrases - University of Macau Library

Nouns and Noun Phrases - University of Macau Library

Nouns and Noun Phrases - University of Macau Library

SHOW MORE
SHOW LESS

Create successful ePaper yourself

Turn your PDF publications into a flip-book with our unique Google optimized e-Paper software.

726 Syntax <strong>of</strong> Dutch: nouns <strong>and</strong> noun phrases<br />

I. Een boek lezen ‘to read a book’<br />

Section 5.1.1.3 has shown that an indefinite noun phrase like een boek ‘a book’ in<br />

(131a) can have at least two interpretations: it can be nonspecific, in which case it<br />

refers to some book unknown to the speaker <strong>and</strong> the addressee, or it can be specific,<br />

in which case it refers to a book known to the speaker but not to the addressee.<br />

There is, however, a third, non-referential reading <strong>of</strong> this example, which expresses<br />

that the speaker wants to be engaged in a “book-reading event”. On this reading, the<br />

interpretation <strong>of</strong> the example comes very close that <strong>of</strong> a sentence like (131b) where<br />

the direct object is not expressed: in other words, on the reading in question een boek<br />

lezen ‘to read a book’ comes very close to acting like a complex verbal predicate.<br />

(131) a. Ik wil vanavond een boek lezen.<br />

I want tonight a book read<br />

‘I want to read a book tonight.’<br />

b. Ik wil vanavond lezen.<br />

It seems that the direct object must be sufficiently “general” in order for it to be<br />

construed as part <strong>of</strong> a “complex” verbal predicate. The examples in (132), for<br />

instance, do not readily allow the intended non-referential readings; the direct object<br />

must be construed either specifically or non-specifically.<br />

(132) a. # Ik wil vanavond een roman lezen.<br />

I want tonight a book read<br />

b. # Ik wil vanavond een gedicht lezen.<br />

I want tonight a poem read<br />

c. # Ik wil vanavond een krant lezen.<br />

I want tonight a newspaper read<br />

II. De krant lezen ‘to read the paper’<br />

The examples in (133) show that definite noun phrases can also be construed as<br />

being part <strong>of</strong> a complex verbal predicate. Example (133a), for example, normally<br />

does not imply that the speaker has a certain movie or cinema in mind, but that he<br />

wants to see some movie in some cinema. Similarly, (133b) does not focus on a<br />

certain newspaper: when the reader has a subscription to three newspapers he may<br />

intend to read all three issues <strong>of</strong> that day, <strong>and</strong> perhaps also some issues <strong>of</strong> the<br />

previous days.<br />

(133) a. Ik ga vanavond naar de film/bioscoop.<br />

I go tonight to the movie/cinema<br />

b. Ik wil een uurtje de krant lezen.<br />

I want an hour the newspaper read<br />

‘I want to read the newspaper for an hour.’<br />

In these cases, we are also dealing with more or less fixed combinations. This will<br />

become clear from the constructions in (134), where we compare the acceptability<br />

judgments on noun phrases taken from more or less the same semantic domain<br />

(“art” in a broad sense). In (134), we see that noun phrases like het toneel ‘the<br />

play/theater’ <strong>and</strong> het concert ‘the concert’ cannot be used in constructions like (133a).

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!