18.05.2013 Views

Les monedes catalanes - Medievalcoinage.com

Les monedes catalanes - Medievalcoinage.com

Les monedes catalanes - Medievalcoinage.com

SHOW MORE
SHOW LESS

Create successful ePaper yourself

Turn your PDF publications into a flip-book with our unique Google optimized e-Paper software.

<strong>Les</strong> Monedes Caialancs G7<br />

damenl de la plaça del Mercat o Mercadal de Gerona, feta per Ramon Berenguer<br />

IV, per «.ce. porcos de ierno solido, vel DC'°' solidos in denariis». Hem<br />

vist, no recordem aont. enteses les paraules de ierno solido per sous de ievn.<br />

essent aixís que la moneda de tem no fou creada fins l'any i258 pel rey<br />

Jaume I, sigui un sigle després. El document no parla de sous deiern^ sinó<br />

de porcs que cada un valgui (res sous., y no 'n deixa dubte l'equivalència en<br />

sous que segueix : efectivament, doscents porcs de valor de tres sous cada<br />

un, valen siscents sous de diners. El document no parla, doncs, de sous de<br />

moneda de tern, sinó de sous de la moneda corrent *'*.<br />

La segona, del any 1161, es una escriptura d'eníiteusi, ont s'estipula el<br />

pagament d'un cens anval de «.i. perna de carn de .xv. denarios de Cales<br />

curruní in Ilerda» '^K En Balari tradueix aquesta frase així : «un<br />

pernil de<br />

quinze dijiei-s de Calés que corren a Lleyda», y per tant suposa una varietat<br />

especial de diners anomenats de Calés *3\ No podem conformarnos ab la tra-<br />

ducció d'En Balari y encara menys ab l'existència d'uns diners especials<br />

anomenats Calés. La traducció gramatical y llògica de la frase, barrejada de<br />

«un pernil del preu de quinze<br />

paraules llatines y <strong>catalanes</strong>, ha d'esser aixís :<br />

diners d'aquells que corren a Lleyda.»<br />

Tornant a les mencions de <strong>monedes</strong>, son aplicables a la majoria d'elles<br />

les explicacions qu'hem donades al tractar de les dels temps dels <strong>com</strong>tes an-<br />

teriors. La del anv 1144, solidus 7iuinorum barchinonensium. confirma que<br />

la paraula numus s'usava <strong>com</strong> a sinònima de denariusy quQ significava íf/ners.<br />

En un document sense data se designen les malles o òbols ab el nom<br />

de medallas, y al any 1 147 trobem, per primera vegada al nostre país, la cita<br />

del marc <strong>com</strong> a unitat de <strong>com</strong>pte, sense que '1 document que la conté sigui<br />

prou pera justificar qu'a l'època <strong>com</strong>tal s'usés el marc y no la lliura pera la<br />

talla de les <strong>monedes</strong>. Finalment, ja hem dit que son raríssims els documents<br />

d'aquesta època que parlen de mancusos; d'ells un sol ho fa en el concepte<br />

de moneda efectiva o corrent :<br />

els demés ne parlen <strong>com</strong> de <strong>monedes</strong> de<br />

<strong>com</strong>pte o <strong>com</strong> de <strong>monedes</strong> corrents en temps passats, figurant entre 'Is der-<br />

rers el que menciona 'Is mancusos celis vel iafariis.<br />

Els tractes closos en morabatins són freqüenííssims, y són també nom-<br />

brosos els calificatius que se 'Is hi apliquen. Aquestos calificatius son :<br />

aja-<br />

di7is o aiadins y lupins, que ja sabem lo que signifiquen aiars ; y lobe, llegit<br />

lobecios per En Balari, que considerem no són més qu' una variant dels an-<br />

(i) Arxiu Corona Aragó : perg. n. 343<br />

(2) ídem ; perg. n. 355 del meteix <strong>com</strong>te.<br />

(3) Orígenes hislòricos de Cataluna; p. 673.<br />

de Ramon Berenguer IV.

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!