10.01.2013 Views

El lenguaje en las ciencias, el derecho y las bellas artes

El lenguaje en las ciencias, el derecho y las bellas artes

El lenguaje en las ciencias, el derecho y las bellas artes

SHOW MORE
SHOW LESS

Create successful ePaper yourself

Turn your PDF publications into a flip-book with our unique Google optimized e-Paper software.

LA TRADUCCIÓN: CONTACTO ENTRE LAS<br />

LENGUAS Y LAS CULTURAS<br />

Adriana Valdés<br />

Academia Chil<strong>en</strong>a de la L<strong>en</strong>gua<br />

Resum<strong>en</strong><br />

La traducción, <strong>en</strong> un tiempo de <strong>las</strong> comunicaciones cada vez más<br />

frecu<strong>en</strong>tes y rápidas, pone a <strong>las</strong> l<strong>en</strong>guas y a <strong>las</strong> culturas <strong>en</strong> una interacción<br />

antes desconocida, que g<strong>en</strong>era nuevas exig<strong>en</strong>cias y oportunidades.<br />

Las l<strong>en</strong>guas pued<strong>en</strong> r<strong>el</strong>acionarse de manera meram<strong>en</strong>te<br />

instrum<strong>en</strong>tal o <strong>en</strong>trar <strong>en</strong> contactos que desarroll<strong>en</strong> y exijan <strong>las</strong> posibilidades<br />

lat<strong>en</strong>tes <strong>en</strong> cada sistema lingüístico. La traducción poética<br />

al idioma cast<strong>el</strong>lano se cita como ejemplo de esto último, y sigui<strong>en</strong>do<br />

la propuesta de Claro (2012), se pres<strong>en</strong>ta también como un posible<br />

mod<strong>el</strong>o de r<strong>el</strong>ación <strong>en</strong>tre difer<strong>en</strong>tes culturas y visiones d<strong>el</strong> mundo.<br />

Palabras clave: traducción, traducción poética, multiculturalismo,<br />

“x<strong>en</strong>ología”, Boscán, Garci<strong>las</strong>o, Parra, <strong>El</strong>iot, Rojas, Vallejo, Arguedas,<br />

Claro interacción cultural, visiones d<strong>el</strong> mundo<br />

Abstract<br />

Translation, in an era of more frequ<strong>en</strong>t and quick communications,<br />

places languages and cultures in a previously unknown interaction<br />

g<strong>en</strong>erating new demands and opportunities. Languages may r<strong>el</strong>ate to<br />

one another in a pur<strong>el</strong>y instrum<strong>en</strong>tal manner or <strong>en</strong>ter into r<strong>el</strong>ationships<br />

dev<strong>el</strong>oped and demanded by the lat<strong>en</strong>t possibilities of each linguistic<br />

system. Poetic translation into Spanish is cited as an example<br />

and following Claro’s proposal, it is also viewed as a pot<strong>en</strong>tial mod<strong>el</strong><br />

of r<strong>el</strong>ation betwe<strong>en</strong> differ<strong>en</strong>t cultures and world visions.<br />

Key words: Translation, poetic translation, multiculturalism, “x<strong>en</strong>ologics”,<br />

Boscán, Garci<strong>las</strong>o, Parra, <strong>El</strong>iot, Rojas, Vallejo, Arguedas, Claro’s<br />

cultural interaction, world visions<br />

Anales d<strong>el</strong> Instituto de Chile, Vol. xxxI, Estudios, pp. 159 - 168, Santiago, 2012<br />

anales 2012.indd 159 19/11/2012 7:54:58<br />

159

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!