10.01.2013 Views

El lenguaje en las ciencias, el derecho y las bellas artes

El lenguaje en las ciencias, el derecho y las bellas artes

El lenguaje en las ciencias, el derecho y las bellas artes

SHOW MORE
SHOW LESS

Create successful ePaper yourself

Turn your PDF publications into a flip-book with our unique Google optimized e-Paper software.

Las l<strong>en</strong>guas originarias <strong>en</strong> <strong>el</strong> español de Chile<br />

tantis nutatio, bis inter dormitandum ter caput demissit, medun, meducan” 8<br />

(H., Chi./ I: 268); “meucar [N] (d<strong>el</strong> map. medun, ‘cabecear de sueño’ más<br />

ka de valor factitivo) intr. C<strong>en</strong>tro.-Lag. Dormitar o cabecear de sueño […]”<br />

(Mor., 1986: 2932).<br />

Mucre, de muküd /mukïð/, mukür /mukïɹ/ ‘amargo’. “muküd, mukür/,<br />

adj., amargo” (Aug., Dic I: 142). adj. De sabor <strong>en</strong>tre ácido y amargo.<br />

Percán, de perkan /peɹkan/ ‘<strong>el</strong> moho’, ‘<strong>en</strong>mohecerse’. “Percan - <strong>el</strong><br />

moho, y criarse, y tomarse de él: también se dice de la carne, pescado, etc.<br />

quando se corrompe” (F.., Cal.: 586); “percán/[N] (D<strong>el</strong> map. perkan) m.<br />

Fr.- Lag. Moho que se forma por la humedad […]” (Mor., 1987: 3503).<br />

Derivado: apercancarse, prnl: cubrirse de moho (la ropa, carne) por la<br />

humedad.<br />

Roquín, de rokiñ /ɹokiɲ/ ‘cocaví’. “Roquiñ - <strong>el</strong> cocaví, o provisión de<br />

camino, repostería, o matalotage” (F., Cal.: 624); “rokiñ, s., la provisión<br />

para <strong>el</strong> viaje […]” (Aug., Dic. I: 200). m. Provisiones que se llevan <strong>en</strong> un<br />

viaje corto, una excursión o un paseo.<br />

Trintre, de trintri /tʳintʳi/ ‘crespo’ “Thinthi [trintri] – crespo: thinthi<br />

achau: gallina crespa, que parece ti<strong>en</strong>e <strong>las</strong> plumas al revés: thinthi lonco<br />

–cab<strong>el</strong>los crespos” (F., Cal.: 445). adj. Crespo, rizado. Se aplica todavía a<br />

una c<strong>las</strong>e de gallinas cuyas plumas son crespas (trintri achawall /t ʳintʳi<br />

ačawaʎ/).<br />

Otras voces: ayecagüe~ayecahue, güeñi~hueñi, ñaco, pañitucar, quilanto,<br />

ríqu<strong>en</strong>~ríqu<strong>el</strong>, trola.<br />

2.3.3. Fitonimia<br />

Cachanlagua, de kachan /kačan/ ‘dolor de costado’ y law<strong>en</strong> /law<strong>en</strong>/ ‘hierba<br />

medicinal’, ‘cualquier remedio’, ´la hierba cachanlagüa’(C<strong>en</strong>taurium<br />

cachanlahu<strong>en</strong>). “Cachan –dolor de costado: cachan lahu<strong>en</strong> –la C<strong>en</strong>taurea,<br />

hierba conocida, amarga y fresca” (F., Cal.: 433). f. Hierba medicinal muy<br />

popular.<br />

Culén, de kul<strong>en</strong> /kulén/ ‘<strong>el</strong> culén o albahaquilla’ (Psoralea glandulosa).<br />

“Cul<strong>en</strong>- <strong>el</strong> culén o albaquilla [sic]” (F., Cal.: 464). m. Hierba muy medicinal<br />

que cura varias <strong>en</strong>fermedades.<br />

Lingue, de linge /liŋe/ ‘<strong>el</strong> árbol lingue’ (Persea lingue). “Lige [Linge]<br />

–Un Árbol” (F., Cal.: 532). m. Árbol alto, frondoso, de grandes hojas. Su<br />

madera ha sido muy apreciada para hacer muebles finos.<br />

8 “Balancear (la cabeza), balanceo d<strong>el</strong> que, al estar medio despierto y medio dormido<br />

(dormitando), bajó la cabeza dos veces, o varias veces, medun, meducan”. Este último no está<br />

docum<strong>en</strong>tado <strong>en</strong> otros léxicos y, sin duda, de él procede <strong>el</strong> verbo ‘meucar’.<br />

Anales d<strong>el</strong> Instituto de Chile. Estudios 2012 91<br />

anales 2012.indd 91 19/11/2012 7:54:54

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!