El lenguaje en las ciencias, el derecho y las bellas artes
El lenguaje en las ciencias, el derecho y las bellas artes
El lenguaje en las ciencias, el derecho y las bellas artes
You also want an ePaper? Increase the reach of your titles
YUMPU automatically turns print PDFs into web optimized ePapers that Google loves.
Gilberto Sánchez Cabezas<br />
2.2.2. Léxico quechua referido a la<br />
alim<strong>en</strong>tación<br />
Causeo, de kausay ‘vivir’, ‘vida’, ‘sust<strong>en</strong>to’. “Cauçani.gui, o cauçacuni.gui<br />
– viuir” (ST.: 253); “Cauçay, <strong>el</strong> sust<strong>en</strong>to necesario para la vida” (GH.: 51);<br />
“causay. s. v. la vida, <strong>el</strong> sust<strong>en</strong>to” (Midd.: 160); KAUSAI. 1. Sust<strong>en</strong>to de<br />
la vida […] 2. Vida […] (Perr. II: 82); “kausay. s. Vida. //Víveres para la<br />
alim<strong>en</strong>tación. // v. Vivir […]” (DQEQ: 201); “causeo/m. (cul.) Comida<br />
g<strong>en</strong>eralm<strong>en</strong>te fiambre que se sirve a deshora, preparada por lo común<br />
con carne fría, prefer<strong>en</strong>tem<strong>en</strong>te m<strong>en</strong>ud<strong>en</strong>cias, acompañada de cebol<strong>las</strong><br />
y tomates picados y condim<strong>en</strong>tos. Se puede adobar con queso, aceitunas<br />
y papas cocidas y la carne puede ser reemplazada por cecinas o pescado<br />
[…]” (Mor., 1984: 937).<br />
Charqui, de ch’arki ‘cecina’, ‘carne salada secada al sol’. “Charqui - tassajos”<br />
(ST.: 259); “Chharqui. Tassajo o cecina o cuerpo seco o <strong>el</strong> flaquísimo”<br />
(GH.: 98); “ch’arqui, s. carne salada y secada al sol” (Midd.: 381); “ch’arki. s.<br />
alim. Cecina, chalona, carne salada y seca, a veces cong<strong>el</strong>ada. // fam. Persona<br />
d<strong>el</strong>gada de carnes <strong>en</strong>jutas” DQEQ: 98); “charqui/ m. Tasajo; carne seca<br />
comestible, cortada <strong>en</strong> tajadas, tiras, garras o tro<strong>las</strong>, saladas o acecinadas<br />
para que se conserve durante largo tiempo […]” (Mor., 1985: 1028). Derivado:<br />
charquear, tr.: hacer charqui; herir e, incluso, matar con arma cortante.<br />
Choclo, de choqllo ‘mazorca de maíz (tierno)’. “Maçorca de mayz - chocllo”<br />
(ST.: 162); “Chhocllo. Maçorca de mayz verde” (GH.: 116); “chojllo,<br />
s. mazorca de maíz no madura” (Midd.: 356); “choqllo. s. Choclo. Mazorca<br />
d<strong>el</strong> maíz tierno” (DQEQ: 69); “choclo/m. Mazorca tierna de maíz […]/.2.<br />
Planta de maíz […]/4. fest. fam. Tuto […]” (Mor., 1985: 1123). Derivados:<br />
achoclonarse, prnl.: juntarse, agruparse sin ord<strong>en</strong>; choclero, m.: di<strong>en</strong>te<br />
incisivo superior; choclón, m.: grupo de personas reunidas <strong>en</strong> un lugar, sin<br />
ord<strong>en</strong>, Expresión: desgranarse <strong>el</strong> choclo: separarse, dispersarse un grupo<br />
de personas.<br />
Cocaví, de kokawi ‘provisión de comida para <strong>el</strong> viaje’, ‘vitualla’. “Prouisión<br />
de comida –cocaui, o mirca paya” (ST.: 87), “Vitualla para hueste -<br />
mircapay [sic], o cocaui” (ST.: 227), “Cocaui, o mircapáya – prouisión de<br />
comida g<strong>en</strong>eralm<strong>en</strong>te” (ST.: 264); “KOKABI. Fiambre […]” (Perr. II: 86),<br />
“KUKAWI. Como kokabi KUKAWIY. Tomar <strong>el</strong> fiambre” (Perr. II: 87); “cocaví.<br />
(De orig<strong>en</strong> quechua). m. Conjunto de comestibles que se llevan para<br />
consumir durante un viaje corto o un paseo […]” (DUECh: 257). Se su<strong>el</strong>e<br />
dar <strong>en</strong> los diccionarios la forma qoqaw, kokau, docum<strong>en</strong>tada <strong>en</strong> fu<strong>en</strong>tes<br />
autorizadas, de la cual prov<strong>en</strong>dría cocaví; sin embargo, la palabra consignada<br />
<strong>en</strong> la obra de Fray Diego de Santo Tomás, propia <strong>en</strong>tonces d<strong>el</strong> quechua<br />
hablado <strong>en</strong> al costa d<strong>el</strong> Perú, coincide con la forma usual <strong>en</strong> español<br />
(también de Chile). Qoqaw habría dado seguram<strong>en</strong>te cocao.<br />
80 Anales d<strong>el</strong> Instituto de Chile. Estudios 2012<br />
anales 2012.indd 80 19/11/2012 7:54:53