El lenguaje en las ciencias, el derecho y las bellas artes
El lenguaje en las ciencias, el derecho y las bellas artes
El lenguaje en las ciencias, el derecho y las bellas artes
You also want an ePaper? Increase the reach of your titles
YUMPU automatically turns print PDFs into web optimized ePapers that Google loves.
Gilberto Sánchez Cabezas<br />
1. Contribución léxica de <strong>las</strong> l<strong>en</strong>guas originarias de<br />
América al español<br />
Desde que se produjo <strong>el</strong> contacto <strong>en</strong>tre <strong>las</strong> l<strong>en</strong>guas aboríg<strong>en</strong>es de América<br />
y <strong>el</strong> español, este incorporó léxico de aqu<strong>el</strong><strong>las</strong>, referido a la naturaleza<br />
y culturas d<strong>el</strong> Nuevo Mundo. Las primeras palabras adoptadas proced<strong>en</strong><br />
de <strong>las</strong> l<strong>en</strong>guas arahuacas habladas <strong>en</strong> <strong>las</strong> Antil<strong>las</strong> mayores (Haití, Puerto<br />
Rico, Cuba, Jamaica y otras is<strong>las</strong>) y, sobre todo, d<strong>el</strong> taíno, y también de<br />
<strong>las</strong> l<strong>en</strong>guas caribes. Estas eran habladas, además, <strong>en</strong> Honduras Británica,<br />
Guatemala, parte de la Florida y de los territorios de Colombia, V<strong>en</strong>ezu<strong>el</strong>a,<br />
<strong>las</strong> Guayanas y Brasil. Luego se incorporaron otras palabras d<strong>el</strong> nahua(tl) o<br />
azteca, d<strong>el</strong> quechua, d<strong>el</strong> guaraní y también d<strong>el</strong> mapuche. La primera palabra<br />
taína docum<strong>en</strong>tada fue canoa (<strong>en</strong> la carta que, <strong>en</strong> 1492, dirigió Colón<br />
a Luis de Santáng<strong>el</strong>, refiriéndose al Descubrimi<strong>en</strong>to). <strong>El</strong> léxico de la zona<br />
d<strong>el</strong> Caribe, de México, se difundió por todo <strong>el</strong> contin<strong>en</strong>te y, desde luego,<br />
llegó a Chile. Sin embargo, <strong>en</strong> <strong>el</strong> habla chil<strong>en</strong>a son más abundantes los vocablos<br />
prov<strong>en</strong>i<strong>en</strong>tes d<strong>el</strong> quechua y d<strong>el</strong> mapuche. De este último proced<strong>en</strong><br />
también muchos topónimos. Tanto <strong>el</strong> significante como <strong>el</strong> significado d<strong>el</strong><br />
léxico original han experim<strong>en</strong>tado cambios, los cuales pon<strong>en</strong> de manifiesto<br />
la idiosincrasia y ‘visión de mundo’ de los hablantes hispanoamericanos<br />
mestizos. Las palabras indíg<strong>en</strong>as ocurr<strong>en</strong> <strong>en</strong> <strong>el</strong> habla coloquial, familiar<br />
–incluso vulgar–, pero también <strong>en</strong> <strong>el</strong> habla culta formal, oral y escrita (ya<br />
aparec<strong>en</strong> <strong>en</strong> <strong>las</strong> crónicas coloniales, <strong>en</strong> obras históricas, literarias, <strong>en</strong> tratados<br />
de botánica, zoología, geografía, etc. y, actualm<strong>en</strong>te, <strong>en</strong> los medios de<br />
comunicación de los difer<strong>en</strong>tes países). Muchas han dado orig<strong>en</strong> a derivados,<br />
a expresiones coloquiales de ocurr<strong>en</strong>cia cotidiana, sin que los hablantes<br />
t<strong>en</strong>gan ya conci<strong>en</strong>cia de que proced<strong>en</strong> de l<strong>en</strong>guas originarias.<br />
2. Léxico aborig<strong>en</strong> <strong>en</strong> <strong>el</strong> español de Chile<br />
2.1. Léxico arahuaco, caribe, nahua y<br />
guaraní y tupí-guaraní conocido <strong>en</strong> Chile<br />
Son de orig<strong>en</strong> arahuaco (taíno): ají, batata, bohío, carey, guacamayo, hamaca,<br />
iguana, jaiba, jagü<strong>el</strong>, maní, maíz, <strong>en</strong>agua, nigua, sabana, tiburón,<br />
tuna, etc.; de orig<strong>en</strong> caribe: butaca, cacique 1 , caníbal (variante de caribe),<br />
colibrí, loro, mico, papaya, piragua, etc.; de orig<strong>en</strong> nahua(tl): cacao, camote,<br />
chicle, chocolate, galpón, hule, petate, tiza, tocayo, tomate, etc.; de ori-<br />
1 También se la considera taína. Vid. BUESA et alt., Cap. III: Voces antillanas.<br />
76 Anales d<strong>el</strong> Instituto de Chile. Estudios 2012<br />
anales 2012.indd 76 19/11/2012 7:54:52