04.07.2013 Views

Dictionnaire des auteurs - Librairie Compagnie

Dictionnaire des auteurs - Librairie Compagnie

Dictionnaire des auteurs - Librairie Compagnie

SHOW MORE
SHOW LESS

You also want an ePaper? Increase the reach of your titles

YUMPU automatically turns print PDFs into web optimized ePapers that Google loves.

— Twor, édition bilingue. [Prague], Éditions Inverze, 1992, bilingue, 64 pages, épuisé.<br />

— Josef Šíma, ses amis, ses contemporains. [Bruxelles], Éditions de la Connaissance, « Témoins et témoignages.<br />

Monographie », 1974, épuisé.<br />

— Intervalles. [Paris], Éditions Jean de Gonet, 1981, 28 pages, épuisé / tirage limité avec deux claires-voies de Věra<br />

Székelý.<br />

* Réédition :<br />

— Intervalles / Mezidobí, édition bilingue. [Prague], Éditions Inverze, 1994, épuisé.<br />

— Portraits carnivores, <strong>des</strong>sin de Henri Michaux. [Amiens], Le Nyctalope, 1982, 72 pages, épuisé.<br />

9782908487831— Mes oubliettes (« Lieux errables », « Spath d´Islande », « Intervalles », « Précis d´une percée »,<br />

« L´Anachronique »), récits. [Montolieu], Éditions Deyrolles, 1996, 96 pages.<br />

* Extraits :<br />

— Mes oubliettes, gravures de Claire Illouz. [Chérence], Claire Illouz éditeur, 2000, non paginé [28 pages.], tirage<br />

limité, épuisé.<br />

— Les Casca<strong>des</strong> / Kaskády, édition bilingue. [Prague], Éditions Inverze, 2002, épuisé.<br />

ÉDITIONS / TRADUCTIONS<br />

— « Manifestes et réflexions, 1910-1941 », textes choisis, traduits et présentés par Vĕra Linhartová et « Présence de<br />

Takiguchi Shūzō », textes présentés par Vĕra Linhartová, dans Japon <strong>des</strong> Avant Gar<strong>des</strong>: 1910-1970, catalogue.<br />

[Paris], Centre Georges Pompidou, 1986, épuisé.<br />

— Dada et le surréalisme au Japon, édition de Věra Linhartová. [Paris], Éditions Presses Orientalistes de France,<br />

« Arts du Japon », 1987, 268 pages, épuisé.<br />

9782070743001 — Sur un fond blanc. Écrits japonais sur la peinture du IX e au XIX e siècle, édition de Věra<br />

Linhartová. [Paris], Éditions Le Promeneur / Gallimard, 1996, 688 pages + 32 p. hors texte.<br />

Alors que dans le domaine de la peinture chinoise, <strong>des</strong> textes théoriques fondamentaux sont depuis longtemps<br />

accessibles en traductions, jusqu’à présent, nul ouvrage n’a été consacré à la théorie de la peinture japonaise telle<br />

qu’elle se découvre dans les écrits <strong>des</strong> peintres japonais. C’est donc dans l’intention d’éclairer la pensée esthétique<br />

du Japon au cours de plus de mille ans de son histoire, qu’est ici présenté un ensemble très important de textes<br />

essentiels, traduits pour la première fois dans une langue occidentale. (Présentation de l’éditeur)<br />

9782070753192 — Dôgen, La Présence du monde (Shóbó Genzó), édition de Věra Linhartová. [Paris], Éditions Le<br />

Promeneur, « Cabinet <strong>des</strong> lettrés » / Gallimard, 1999, 96 pages.<br />

L’importance de voir, de percevoir, de s’ouvrir au monde est maintes fois affirmée au fil <strong>des</strong> chapitres du Shôbôgenzô<br />

(Trésor de l’œil de la vraie loi), la somme de la pensée de Dôgen. La difficulté, en même temps, sinon l’impossibilité,<br />

d’exprimer en paroles ou de reproduire en images ce qu’on a aperçu en toute clarté, est une de ses préoccupations<br />

majeures.<br />

C’est un phénomène bien connu que plus la vision s’impose comme évidente, plus son expression est malaisée.<br />

Reproduire dans un langage une expérience vécue exige au préalable, du moins dans le domaine de la pensée<br />

logique et systématique, tout un travail de réduction et de simplification, d’abstraction et de stylisation. À cela Dôgen<br />

oppose une tout autre stratégie : tenter de contourner l’obstacle en posant pour principe l’inachevé de notre<br />

expérience et l’imperfection de nos moyens, procéder par ouvertures à peine ébauchées et par <strong>des</strong> éclairages en<br />

biais, éliminant ainsi les fausses pistes que <strong>des</strong>sinent immanquablement les solutions prétendues définitives.<br />

(Présentation de l’éditeur)<br />

------------------------------------------------------<br />

LION, Jindrich<br />

[RÉPUBLIQUE TCHÈQUE] (Prague, 1922). Jindřich Lion. Journaliste et écrivain.<br />

LIVRES (traductions françaises)<br />

— Der alte jüdische Friedhof in Prag / The Old Prague Jewish cemetery / Le Vieux cimetière juif à Prague,<br />

texte de Jindřich Lion, photographies de Jan Lukas.maquette de Jiří Rathouský. [Prague], Artia, 1960, 102 pages,<br />

épuisé.<br />

------------------------------------------------------<br />

LIPKA, Frantisek<br />

[SLOVAQUIE] (Bratislava, 1946). František Lipka. Poète, traducteur et enseignant de la poésie slave ; il a été<br />

ambassadeur à Paris.<br />

ANTHOLOGIES / REVUES<br />

* Poèmes, dans Les Deux rives de la Morava, Bf, 1994.

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!