Dictionnaire des auteurs - Librairie Compagnie
Dictionnaire des auteurs - Librairie Compagnie
Dictionnaire des auteurs - Librairie Compagnie
You also want an ePaper? Increase the reach of your titles
YUMPU automatically turns print PDFs into web optimized ePapers that Google loves.
Comment Chvéïk, ayant revêtu « par hasard » un uniforme russe, fut fait prisonnier par les siens et faillit être pendu,<br />
n’est qu’un épisode parmi d’autres de ce roman plein de drôlerie et d’un humour parfois macabre, portrait vivant et<br />
cynique d’un vieil empire sur le déclin. Notre héros, grand conteur, est aussi un moraliste à sa manière, qui, dans les<br />
pires circonstances, ne perd ni son sang-froid ni sa bonne humeur. (Présentation de l’éditeur)<br />
— Le Brave soldat Chvéïk, adaptation théâtrale en 23 tableaux par Milan Kepel. [Paris], L’Avant-Scène Théâtre,<br />
n°359, juin 1966, 36 pages, illus., épuisé.<br />
— L’École de l’humour (Škola humoru, posth., 1949), traduit du tchèque et présenté par Andrée Ossipovitch.<br />
[Verviers], Éditions A. Gérard, « Marabout. Humour », n°332, 1969, 224 pages, épuisé.<br />
— Aventures dans I’Armée rouge, octobre 1918, suivi de Histoires vraies et populaires, choix de récits, traduit du<br />
tchèque et présenté par Kitty [Helena] Fantl et Rudolph Bénès, illustrations de Josef Lada. [Paris], Éditions Les<br />
Formes du Secret 1979, 172 pages, épuisé.<br />
*Rééditions :<br />
— Aventures dans I’Armée rouge, octobre 1918. [Paris], Éditions Souffles, 1988 / Interpublications, « Europe<br />
centrale », 1988, 148 pages, épuisé.<br />
— Aventures dans I’Armée rouge, octobre 1918. [Paris], Éditions Ibolya Virag, « Parallèles », 2000, épuisé.<br />
— Petits récits d’un grand maître, édition de Jaroslav Machaň, traduit du tchèque par Claude Clément, illustrations<br />
de Jiří Winter-Neprakta. [Prague], Agence de presse Orbis, 1984, 76 pages, épuisé.<br />
— De Prague à Budapest, choix de récits, traduit du tchèque par Kitty [Héléna] Fantl, Rudolph Bénès. [Paris],<br />
Éditions Ibolya Virag, « Parallèles », n°2, 1996, 192 pages, épuisé.<br />
SUR L’AUTEUR<br />
— Radko Pytlík, Jaroslav Hašek et le brave soldat Chveïk, traduit du tchèque par Marcel Garreau. [Prague],<br />
Éditions Panorama, 1983, 90 pages, illus., épuisé<br />
— « Jarolav Hašek et le brave soldat Chveïk », édition de Hana Jechova, numéro spécial de la Revue <strong>des</strong> étu<strong>des</strong><br />
slaves, [Paris], n°58/1, 1986, 112 pages.<br />
FILMOGRAPHIE<br />
Nombreuses adaptations, notamment trois films de Svatopluk Innemann : Le Bon soldat Chveïk (1923) ; Chveïk au<br />
front(1924) ; Chveïk au bal du Tzar (1925) – Le Brave soldat Chveïk (1926), réal. Karel Lamǎc – Les Aventures du<br />
brave soldat Chveïk(1932), réal. Martin Frič – Les Aventures du brave soldat Chveïk (Union soviétique, 1944), réal.<br />
Sergeï Youtkevitch – Le Brave soldat Chveïk (1955), réal. Jiří Trnka – Le Brave soldat Chveïk (1957), réal. Karel<br />
Steklý – Le Brave soldat Chveïk (Allemagne, 1960), réal. Axel von Ambesser.<br />
------------------------------------------------------<br />
HAUGOVA, Mila<br />
[SLOVAQUIE] (Budapest, 1942). Mila Haugová. Poètesse, critique littéraire et traductrice de l’allemand (Friederike<br />
Mayröcker, Ingeborg Bachmann, Else Lasker-Schüler, Paul Celan), de l’anglais (Sylvia Plath) et du hongrois, elle a<br />
publié son premier recueil sous le nom de Mila Srnková (Hrdzavá hlina, 1980).<br />
ANTHOLOGIES / REVUES<br />
* Poèmes, dans Les Deux rives de la Morava, Bf, 1994 ; Les Jeux charmants de l’aristocratie, P. Modry, 1996.<br />
LIVRES (traductions françaises)<br />
9782854463057 — Gradiva. Choix de poèmes, 1983-1999 ; illustrations de Peter Ondreika; postface de Stanislava<br />
Chrobáková ; traduit par Sabine Bollack, et al. [Paris], Éditions Caractères, 2001, 112 pages.<br />
Un choix de poèmes pris dans six recueils parus au cours <strong>des</strong> quinze dernières années, pour lesquels Mila Haugová<br />
puise son inspiration dans le patrimoine <strong>des</strong> mythes universels et de la culture. Une économie de mots pour atteindre<br />
à l’essentialité.<br />
------------------------------------------------------<br />
HAUKOVA, Jirina<br />
[RÉPUBLIQUE TCHÈQUE] (Přerov, Moravie, 1919 – 2005). Jiřina Hauková. Membre du Groupe 42, avec son mari, le<br />
théoricien et critique Jindřich Chalupecký. Poètesse (une dizaine de recueils publiés pour la plupart en samizdat entre<br />
1968 et 1989) et traductrice de la poésie modernisne anglo-saxonne.<br />
ANTHOLOGIES / REVUES<br />
* Poèmes, dans Les Deux rives de la Morava, Bf, 1994 ; Arcade, n°43, 1998.<br />
------------------------------------------------------<br />
HAVEL, Vaclav