Dictionnaire des auteurs - Librairie Compagnie
Dictionnaire des auteurs - Librairie Compagnie
Dictionnaire des auteurs - Librairie Compagnie
Create successful ePaper yourself
Turn your PDF publications into a flip-book with our unique Google optimized e-Paper software.
— Lettres à Milena, traduit de l'allemand par Alexandre Vialatte. [Paris], Éditions Gallimard, « Du monde entier »,<br />
1956, 280 pages, épuisé.<br />
* Réédition :<br />
— Lettres à Milena. [Paris], Éditions Gallimard, « Idées », n°479, 1983, 288 pages, épuisé.<br />
* Édition revue et augmentée :<br />
9782070712946 — Lettres à Milena, traduit de l'allemand par Alexandre Vialatte ; textes complémentaires traduits<br />
par Claude David. [Paris], Éditions Gallimard, « L'Imaginaire », n°200, 1988, 364 pages.<br />
Franz Kafka connut d'abord Milena comme traductrice : elle établissait la version tchèque de quelques-unes de ses<br />
proses courtes. Ces relations se transformèrent en une liaison passionnée dont les lettres permettent de suivre le<br />
progrès. Cette passion ne dura qu'un instant, elle tient en quelques mois à peine. Les lettres racontent d'un bout à<br />
l'autre ce roman d'amour, orgie de désespoir et de félicité, de mortification et d'humiliation. Car quelle qu'ait pu être la<br />
fréquence de leurs rencontres, leurs amours restent essentiellement épistolaires comme celles de Werther ou de<br />
Kierkegaard. Milena est morte vingt ans après Kafka, dans le camp de concentration de Ravensbrück. (Présentation<br />
de l’éditeur)<br />
* Extraits<br />
9782070772155 — Lettres à Milena, traduit de l'allemand par Claude David et Alexandre Vialatte. Choix de 23 lettres<br />
lues par Robin Renucci. [Paris], Éditions Gallimard, « Écoutez lire », 2004, contient 1 CD audio. Durée d'écoute : env.<br />
1 h 10 mn.<br />
Dans Lettres à Milena, Franz Kafka se révèle tour à tour tendre, heureux, amoureux, angoissé, peureux et<br />
désemparé. Robin Renucci interprète avec justesse et fidélité toute la palette de sentiments qui traversent ces lettres<br />
magnifiques. Un témoignage bouleversant sur l'intimité d'un <strong>des</strong> plus grands <strong>auteurs</strong> du XX e siècle. (Présentation de<br />
l’éditeur)<br />
9782070235223 — Correspondance (1902-1924), traduit de l'allemand et préfacé par Marthe Robert. [Paris],<br />
Éditions Gallimard, « Du monde entier, 1965, 600 pages, épuisé.<br />
— Lettres à Felice (Du 20 septembre 1912 au 2 mai 1913 et du 3 mai 1913 au 16 octobre 1917), traduit de<br />
l'allemand par Marthe Robert ; préface d'Erich Heller, traduite de l'anglais par Yvonne Davet. [Paris], Éditions<br />
Gallimard, « Du monde entier », 1972, 2 vol., 920 pages, illus., épuisé.<br />
Après les Lettres à Milena et la Correspondance (1902-1924), publiées en 1956 et 1965, les Lettres à Felice<br />
apportent à la part autobiographique de l'œuvre de Kafka un complément décisif. Pendant cinq ans, Kafka s'y raconte<br />
jour par jour, quelque fois heure par heure, ou plutôt il s'y écrit avec la même précision imprécise, la même logique<br />
ambiguë qui marque le style de ses récits. Et il dit ce qui est pour lui la littérature. Outre les lettres de Kafka, ce recueil<br />
comprend <strong>des</strong> lettres provenant de différentes personnes – parents et amis – qui ont joué un rôle dans le drame de ce<br />
mariage impossible. (Présentation de l’éditeur)<br />
9782070297085 — Lettres à Ottla et à la famille, édition d'Hartmut Binder et Klaus Wagenbach, traduit de l'allemand<br />
par Marthe Robert ; appendice par Guy Fritsch-Estrangin. [Paris], Éditions Gallimard, « Du monde entier, 1978, 264<br />
pages + 32 p. hors texte.<br />
9782070721443 — Lettres à ses parents (1922-1924), édition de Josef Cermák et Martin Svatos, traduit de<br />
l'allemand Robert Simon ; précédé d'« Une année dans la vie de Franz Kafka » de Pietro Citati, traduit de l'italien par<br />
Brigitte Pérol. [Paris], Éditions Gallimard, « Arca<strong>des</strong> », n°18, 1990, 144 pages.<br />
En 1986, un bouquiniste de Prague se vit proposer et acheta trente-deux lettres et cartes postales de Kafka<br />
adressées aux membres de sa famille. Le vendeur était un homme qui n'était nullement apparenté à Kafka ou à sa<br />
famille, et qui n'avait aucun rapport direct avec elle. Cette nouvelle collection de lettres date <strong>des</strong> deux dernières<br />
années de la vie de Kafka. L'ensemble comprend neuf lettres, vingt-deux cartes postales et une carte postale<br />
illustrée. La première a été écrite en 1922 et la dernière, juste avant sa mort, en 1924. (Présentation de l’éditeur)<br />
9782743617981 — Lettres à Max Brod (1904-1924), traduit de l'allemand et présenté par Pierre Deshusses. [Paris],<br />
Éditions Rivages, « Bibliothèque Rivages », 2008, 328 pages.<br />
* Réédition :<br />
9782743622046 — Lettres à Max Brod (1904-1924). [Paris], Éditions Rivages, « Rivages-Poche. Petite bibliothèque,<br />
n°708 », 2011, 474 pages.<br />
« On se sentait à l'aise avec lui. Par la richesse de ses pensées exprimées généralement sur un ton badin, il était,<br />
pour employer un mot bien terne, l'un <strong>des</strong> hommes les plus captivants que j'ai connus, malgré sa mo<strong>des</strong>tie et son<br />
calme. » (Max Brod)<br />
Cette correspondance dépourvue de pose, de vanité et de stéréotypes – jusque dans les plus brefs billets – nous livre<br />
non seulement une image inédite de la personnalité de Kafka mais nous permet aussi d'appréhender avec un regard<br />
nouveau son œuvre débarrassée <strong>des</strong> commentaires qui se résument trop souvent dans l'adjectif « kafkaïen ». En<br />
réalité, personne n'est moins kafkaïen que Kafka, homme indulgent et moqueur, radical, généreux et avide de vivre.<br />
(Présentation de l’éditeur)<br />
9782841622863 — En tout, je n'ai pas fait mes preuves. Choix de correspondances établi et présenté par Claude<br />
Le Manchec. [Paris], Éditions de l’éclat, « éclats », 2012, 128 pages.