Dictionnaire des auteurs - Librairie Compagnie
Dictionnaire des auteurs - Librairie Compagnie
Dictionnaire des auteurs - Librairie Compagnie
Create successful ePaper yourself
Turn your PDF publications into a flip-book with our unique Google optimized e-Paper software.
— Être poète (Býti básníkem, Prague, Československý spisovatel, 1983). Édition bilingue, traduit du tchèque et<br />
présenté par Jana Boxberger et Martina Fojtů, illustrations de Zdeněk Marčík. [Prague], Éditions Protis / [Pantin],<br />
Éditions Le Temps <strong>des</strong> cerises, 1998, 198 pages, épuisé.<br />
Tout au long de sa vie, Jaroslav Seifert chanta l’amour de l’humanité, le désir, les femmes, Prague. Être poète est son<br />
dernier livre. Narratifs, lyriques, partant d’un fait précis pour le faire résonner dans un monde gouverné par la liberté<br />
de penser et le corps <strong>des</strong> femmes, ces poèmes sont portés par un regard rétroactif qui a le plus souvent Prague pour<br />
cadre. Prague la ville chérie jusqu’aux derniers moments ... Jamais de questionnements et d’exclamation, l’écriture<br />
évite les démonstrations pour mieux rebondir et élever par une touche d’ironie, par une confiance inébranlable en<br />
l’amour, un propos au départ anodin. (Présentation de l’éditeur)<br />
— Les Danseuses passaient près d’ici. Choix de poèmes (1921-1983), traduit du tchèque et préfacés par Jan<br />
Rubeš et Petr Král, « Seifert ou la force discrète ». [Arles], Éditions Actes Sud, 1987, 160 pages, épuisé.<br />
— Poèmes choisis (1921-1984), traduit du tchèque par Michel Fleischmann, avec la collaboration de Daniel<br />
Habrekorn, illustrations d’Adolf Hoffmeister, František Bidlo et Karel Teige, préface de Ivo Fleischmann. [Vanves],<br />
Éditions Thot, 1985, 80 pages, illus., épuisé.<br />
— Hommage à Jaroslav Seifert, prix Nobel 1984. Soirée de poésie organisée par l’Institut National <strong>des</strong> Langues et<br />
Civilisations Orientales (section d’étu<strong>des</strong> tchèques) 22 novembre 1984. Choix de poèmes avec la traduction en<br />
français par Jean Pierre Faye et Michel Fleischmann. [Paris], Institut national <strong>des</strong> langues et civilisations orientales,<br />
Publications Langues’O, « Colloques Langues’O », 1985, 56 pages, épuisé.<br />
— La Chanson du pommier, illustrations de Josef Paleček. [Paris], Éditions du Cerf / [Zurich], Bohem press,<br />
« Contes de la forêt », 1986, 32 pages, épuisé.<br />
------------------------------------------------------<br />
SIKTANC, Karel<br />
[RÉPUBLIQUE TCHÈQUE] (Hřebeč u Kladna, 1928). Karel Šiktanc. Journaliste à la radio, puis pendant toutes les<br />
années 60, responsable <strong>des</strong> éditions Mladá Fronta. Membre du groupe <strong>des</strong> poètes « de la vie quotidienne » réunis<br />
autour de la revue Květen [Mai], il rejoint la « dissidence » après l’invasion soviétique de 1968. Auteur de nombreux<br />
recueils de poèmes (une vingtaine avant d’être interdit de publication en 1968, puis une demi-douzaine en samizdat),<br />
de pièces pour la radio et le théâtre, de contes de fées, de traductions du russe et d’adaptations de classiques de la<br />
poésie chinoise. Après la « révolution de velours » en 1989, il est élu premier président de la Communauté <strong>des</strong><br />
écrivains. « Il représente, avec et après Jan Skácel et Vladislav Vančura, la tendance alliant modernisme formel, goût<br />
sensuel de la langue haute du classicisme et drue du peuple et enfin pathos moral et métaphysique de la révolte<br />
contre la cruauté et la mort. » (Vladimír Claude Fišera).<br />
ANTHOLOGIES / REVUES<br />
* Poèmes, dans Marginales, n°138, 1971 ; Poésie 1, n°46, 1976 ; L’Alternative, n°22-23, 1984 ; La Poésie tchèque<br />
moderne (1914-1989), Belin, 1990 ; Lettre Internationale, 1992 ; Les Deux rives de la Morava, Bf, 1994 ; Écrivains<br />
tchèques. Sur la tolérance, Centre Tchèque du P.E.N. Club international, 1994 ; Le Croquant, n°20, 1996 ; La Poésie<br />
tchèque en fin de siècle, Sources, 1999 ; Anthologie de la poésie tchèque contemporaine (1945-2000), Gallimard,<br />
2002.<br />
------------------------------------------------------<br />
SIKULA, Vincent<br />
[SLOVAQUIE] (Dubová, 1936 - Dubová – Modra, 2001). Vincent Šikula. Considéré comme l’un <strong>des</strong> novateurs de la<br />
prose slovaque <strong>des</strong> années soixante. Romancier, nouvelliste, scénariste (Les Lys <strong>des</strong> champs / Lalie polné, 1972,<br />
réal. Elo Havetta) et auteur de livres pour enfants.<br />
ANTHOLOGIES / REVUES<br />
* « Rozarka » (S Rozarkou, 1966), nouvelle traduite du slovaque par Suzanne Foussereau et Magdalena Lukovic,<br />
dans Derrière la cloison, L’Harmattan, 2001.<br />
------------------------------------------------------<br />
SILAN, Janko<br />
[SLOVAQUIE] (Sila, 1914 – Važec, 1984). Janko Silan, pseudonyme de Ján Ďurka. Prêtre catholique, poète<br />
existentialiste chrétien.<br />
ANTHOLOGIES / REVUES<br />
* Poèmes, dans Les Deux rives de la Morava, Bf, 1994.<br />
------------------------------------------------------<br />
SIMA, Joseph