04.07.2013 Views

Dictionnaire des auteurs - Librairie Compagnie

Dictionnaire des auteurs - Librairie Compagnie

Dictionnaire des auteurs - Librairie Compagnie

SHOW MORE
SHOW LESS

Create successful ePaper yourself

Turn your PDF publications into a flip-book with our unique Google optimized e-Paper software.

— Être poète (Býti básníkem, Prague, Československý spisovatel, 1983). Édition bilingue, traduit du tchèque et<br />

présenté par Jana Boxberger et Martina Fojtů, illustrations de Zdeněk Marčík. [Prague], Éditions Protis / [Pantin],<br />

Éditions Le Temps <strong>des</strong> cerises, 1998, 198 pages, épuisé.<br />

Tout au long de sa vie, Jaroslav Seifert chanta l’amour de l’humanité, le désir, les femmes, Prague. Être poète est son<br />

dernier livre. Narratifs, lyriques, partant d’un fait précis pour le faire résonner dans un monde gouverné par la liberté<br />

de penser et le corps <strong>des</strong> femmes, ces poèmes sont portés par un regard rétroactif qui a le plus souvent Prague pour<br />

cadre. Prague la ville chérie jusqu’aux derniers moments ... Jamais de questionnements et d’exclamation, l’écriture<br />

évite les démonstrations pour mieux rebondir et élever par une touche d’ironie, par une confiance inébranlable en<br />

l’amour, un propos au départ anodin. (Présentation de l’éditeur)<br />

— Les Danseuses passaient près d’ici. Choix de poèmes (1921-1983), traduit du tchèque et préfacés par Jan<br />

Rubeš et Petr Král, « Seifert ou la force discrète ». [Arles], Éditions Actes Sud, 1987, 160 pages, épuisé.<br />

— Poèmes choisis (1921-1984), traduit du tchèque par Michel Fleischmann, avec la collaboration de Daniel<br />

Habrekorn, illustrations d’Adolf Hoffmeister, František Bidlo et Karel Teige, préface de Ivo Fleischmann. [Vanves],<br />

Éditions Thot, 1985, 80 pages, illus., épuisé.<br />

— Hommage à Jaroslav Seifert, prix Nobel 1984. Soirée de poésie organisée par l’Institut National <strong>des</strong> Langues et<br />

Civilisations Orientales (section d’étu<strong>des</strong> tchèques) 22 novembre 1984. Choix de poèmes avec la traduction en<br />

français par Jean Pierre Faye et Michel Fleischmann. [Paris], Institut national <strong>des</strong> langues et civilisations orientales,<br />

Publications Langues’O, « Colloques Langues’O », 1985, 56 pages, épuisé.<br />

— La Chanson du pommier, illustrations de Josef Paleček. [Paris], Éditions du Cerf / [Zurich], Bohem press,<br />

« Contes de la forêt », 1986, 32 pages, épuisé.<br />

------------------------------------------------------<br />

SIKTANC, Karel<br />

[RÉPUBLIQUE TCHÈQUE] (Hřebeč u Kladna, 1928). Karel Šiktanc. Journaliste à la radio, puis pendant toutes les<br />

années 60, responsable <strong>des</strong> éditions Mladá Fronta. Membre du groupe <strong>des</strong> poètes « de la vie quotidienne » réunis<br />

autour de la revue Květen [Mai], il rejoint la « dissidence » après l’invasion soviétique de 1968. Auteur de nombreux<br />

recueils de poèmes (une vingtaine avant d’être interdit de publication en 1968, puis une demi-douzaine en samizdat),<br />

de pièces pour la radio et le théâtre, de contes de fées, de traductions du russe et d’adaptations de classiques de la<br />

poésie chinoise. Après la « révolution de velours » en 1989, il est élu premier président de la Communauté <strong>des</strong><br />

écrivains. « Il représente, avec et après Jan Skácel et Vladislav Vančura, la tendance alliant modernisme formel, goût<br />

sensuel de la langue haute du classicisme et drue du peuple et enfin pathos moral et métaphysique de la révolte<br />

contre la cruauté et la mort. » (Vladimír Claude Fišera).<br />

ANTHOLOGIES / REVUES<br />

* Poèmes, dans Marginales, n°138, 1971 ; Poésie 1, n°46, 1976 ; L’Alternative, n°22-23, 1984 ; La Poésie tchèque<br />

moderne (1914-1989), Belin, 1990 ; Lettre Internationale, 1992 ; Les Deux rives de la Morava, Bf, 1994 ; Écrivains<br />

tchèques. Sur la tolérance, Centre Tchèque du P.E.N. Club international, 1994 ; Le Croquant, n°20, 1996 ; La Poésie<br />

tchèque en fin de siècle, Sources, 1999 ; Anthologie de la poésie tchèque contemporaine (1945-2000), Gallimard,<br />

2002.<br />

------------------------------------------------------<br />

SIKULA, Vincent<br />

[SLOVAQUIE] (Dubová, 1936 - Dubová – Modra, 2001). Vincent Šikula. Considéré comme l’un <strong>des</strong> novateurs de la<br />

prose slovaque <strong>des</strong> années soixante. Romancier, nouvelliste, scénariste (Les Lys <strong>des</strong> champs / Lalie polné, 1972,<br />

réal. Elo Havetta) et auteur de livres pour enfants.<br />

ANTHOLOGIES / REVUES<br />

* « Rozarka » (S Rozarkou, 1966), nouvelle traduite du slovaque par Suzanne Foussereau et Magdalena Lukovic,<br />

dans Derrière la cloison, L’Harmattan, 2001.<br />

------------------------------------------------------<br />

SILAN, Janko<br />

[SLOVAQUIE] (Sila, 1914 – Važec, 1984). Janko Silan, pseudonyme de Ján Ďurka. Prêtre catholique, poète<br />

existentialiste chrétien.<br />

ANTHOLOGIES / REVUES<br />

* Poèmes, dans Les Deux rives de la Morava, Bf, 1994.<br />

------------------------------------------------------<br />

SIMA, Joseph

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!