9782296550476 — Fragments d’un journal infidèle. [Paris], Éditions de L’Harmattan, « Amarante », 2011, 172 pages. À travers <strong>des</strong> textes courts, discontinus, <strong>des</strong>criptifs et réflexifs, la narratrice cherche à saisir la simultanéité <strong>des</strong> sentiments et <strong>des</strong> souvenirs, à concilier le passé et le présent. Les interrogations sur le sens de l’existence sont accompagnées de commentaires ponctuels sur la situation politique et sociale de nos jours, en France et dans le monde, et d’une sorte de confession infidèle où les désirs et les rêves se confondent avec <strong>des</strong> morceaux d’expériences vécues. Les méditations philosophiques et éthiques sont enrichies d’évocations poétiques de lieux visités ou imaginés. La menace de la solitude s’efface avec la conviction que ce que nous avons pleinement vécu ne se termine jamais dans ce monde imparfait que nous ne comprenons pas complètement, mais qu’il faut accepter. (Présentation de l’éditeur) ------------------------------------------------------ SCHNEEDORFER, Ivan [RÉPUBLIQUE TCHÈQUE] (České Budějovice, Bohême, 1937). Ivan Schneedorfer. Technicien, il s’exile au Canada après l’invasion soviétique en 1968. Poète, traducteur de la poésie anglo-saxonne et amateur de jazz. ANTHOLOGIES / REVUES * Poèmes, dans La Poésie tchèque moderne (1914-1989), Belin, 1990 ; In’hui, n°41, 1993 ; Les Deux rives de la Morava, Bf, 1994 ; La Poésie tchèque en fin de siècle, Sources, 1999 ; Anthologie de la poésie tchèque contemporaine (1945-2000), Gallimard, 2002. ------------------------------------------------------ SCHUBIN, Ossip [RÉPUBLIQUE TCHÈQUE] (Prague, 1854 – Schloss Kosatek, Bohême, 1934). Ossip Schubin, pseudonyme de Aloysia (aussi Aloisia, Lola) Kirschner. Écrivain pragois de langue allemande, de 1893 à 1914, elle a publié une vingtaine de romans et de recueils de nouvelles de qualité inégale. LIVRES (traductions françaises) — L’Honneur (Ehre, 1883), roman, traduit de l’allemand par R. Armand. [Paris], Éditions Hachette, 1886, 248 pages, épuisé. — Gésa, Mal’Occhio (Mal’occhio und andere Novellen, 1884), nouvelles, traduit de l’allemand par Jane Maire. [Paris], Éditions Hachette, 1890, 268 pages, épuisé. — Gloria victis (Gloria victis !, 1885), roman, traduit de l’allemand par Jane Maire. [Paris], Éditions Hachette, 1894, 320 pages, épuisé. — Zinka, roman, traduit de l’allemand par Mme Charles Laurent. [Paris], Éditions P. Ollendorff, 1900, « Les grands romans étrangers », 272 pages, épuisé. — Ailes brisées, roman, traduit de l’allemand par Th. Kempf et J. de La Grange. [Paris], Annales bibliographiques et littéraires, 1903, 312 pages, épuisé. ----------------------------------------------------- SCHULZ, Karel [RÉPUBLIQUE TCHÈQUE] (Mestec Králové, Bohême orientale, 1899 – Prague, 1943). Karel Schulz. Journaliste, rédacteur en chef du journal Národní politika [Politique nationale]. Romancier et nouvelliste issu de l’avant-garde prolétarienne, communiste et poétiste du Devětsil, il se convertit au catholicisme en 1926 et fait paraître, dans les dernières années de sa vie <strong>des</strong> proses à thèmes historiques - dont le premier volume de sa trilogie inachevée, Kámen a bolest [La pierre et la douleur] (1942), vaste fresque inspirée par le <strong>des</strong>tin de Michel-Ange, dans la Florence <strong>des</strong> Médicis. ANTHOLOGIES / REVUES * « Miroirs » (Zrcadla), nouvelle extraite du recueil Peniz z noclehárny [Une pièce de monnaie à l’hospice] (1940), traduite du tchèque par Jean-Philippe Ravier, dans Nouvelles pragoises, L’Esprit <strong>des</strong> péninsules, 1999. ------------------------------------------------------ SEBEK, Karel [RÉPUBLIQUE TCHÈQUE] (Jilemnice, 1941 – 1995). Karel Šebek. Poète et plasticien, proche du groupe surréaliste pragois au début <strong>des</strong> années 60. ANTHOLOGIES / REVUES * Poèmes, dans Phases, 1960 / 1975 ; Le Melog, n°4-5, 1976 / n°6-7, 1978 ; Le Puits de l’ermitte, n°29-30-31, 1978 ; La Crécelle noire, n°1 / 5, 1979 / 1980 ; Camouflage, n°1, 1982 ; Le Surréalisme en Tchécoslovaquie, Gallimard, 1983
; La Poésie tchèque moderne (1914-1989), Belin, 1990 ; Les Deux rives de la Morava, Bf, 1994 ; Anthologie de la poésie tchèque contemporaine (1945-2000), Gallimard, 2002. LIVRES (traductions françaises) — Rien et autres textes, choisis et traduits du tchèque par Petr Král. [Paris], supplément de la revue Le Melog, « Incendie de Forêt », n°18, 1978, 12 pages, épuisé. ------------------------------------------------------ SEIFERT, Jaroslav [RÉPUBLIQUE TCHÈQUE] (Žižkov, Prague, 1901 – Prague, 1986). Jaroslav Seifert. Issu d’une famille ouvrière, après le lycée, travaille comme journaliste, dans la presse littéraire et artistique et publie son premier recueil de poèmes (Mešto v slzách [La ville en larmes], 1921). Il rejoint le groupe d’avant-garde Devětsil, rédige avec Karel Teige un manifeste sur le « nouvel art prolétarien » et participe à l’aventure du « poétisme ». Exclu du parti communiste en 1929, il évolue à la même époque vers un lyrisme plus intimiste, mélodique, qu’il cultive jusqu’aux années 60 où, en conclusion de l’œuvre, il ouvre ses poèmes à une méditation plus ample et plus libre, aux accents de la langue parlée. En 1956, il réclame courageusement la libération <strong>des</strong> poètes et <strong>des</strong> écrivains emprisonnés, dans les années 60, il participe activement au dégel culturel qui aboutit au Printemps de Prague, préside la Commission <strong>des</strong> réhabilitations et devient président de l’Union <strong>des</strong> écrivains. Écarté durant la « normalisation », signataire de la Chartre 77, il rejoint les rangs <strong>des</strong> « dissidents » et <strong>des</strong> <strong>auteurs</strong> non publiés officiellement, donne ses textes en samizdat ou, dans <strong>des</strong> éditions à l’étranger, avant d’obtenir en 1984 le Prix Nobel de littérature. ANTHOLOGIES / REVUES * Poèmes, dans Le Grand Jeu, n°1, 1928 ; Revue nouvelle, 1929 ; Anthologie de la poésie tchèque, Kra, 1930 ; Revue française de Prague, n°60, 15 juin 1933 / n°80-82, 15 décembre 1938 ; Hommage de Prague à Paris, V, Petr, 1937 ; Europe, n°195, 1939 / 351-52, 1958 ; Existences, n°36, 1945 ; Poésie tchécoslovaque contemporaine, Artia, 1958 ; Anthologie de l’Audiothèque, 1958 ; Les Lettres françaises, 29 janvier 1969 / 6 octobre 1971 ; Le Monde, 21 août 1970.Esprit, n°393, 1970 ; Marginales, n°138, 1971 ; Change, n°10, 1972 ; Liberté 149, n°5, 1983 ; Poésie 84, n°5, 1984 ; Action poétique, n°98, 1984 ; L’Alternative, n°4-5, 1980 ; La Nouvelle Alternative, n°22-23, 1983 / n°31, 1985 ; Anthologie de la poésie tchèque et slovaque, Messidor, 1987 ; Chants d’amour pour la vie, Orbis, 1988 ; La Poésie tchèque moderne (1914-1989), Belin, 1990 ; Aspects de la poésie tchèque, Sud, 1991 ; In’hui, n°41, 1993 ; L’Ennemi, nlle série, n°2, 1993 ; Nouvel Art du français, février et août 1994 ; Le Croquant, n°20, 1996 ; Bacchanales, n°14, 1998 ; Anthologie de la poésie tchèque contemporaine (1945-2000), Gallimard, 2002. LIVRES (traductions françaises) — Mozart à Prague. Treize rondels (Mozart v Praze, Prague, Vilém Šmidt, 1938), traduit du tchèque par Charles Moisse et Helena Helceletová, illustrations de Jozef Liesler. [Bruxelles], Anthologie de l’Audiothèque, 1958, 12 pages, épuisé. * Réédition : — Mozart à Prague. Treize rondels, illustrations de Jiří Švengsbír. [Prague], Éditions Orbis, 1970, 48 pages, épuisé. — La Colonne de la peste (Morový sloup, samizdat : 1977 / exil : Cologne, Index, 1977 / Prague, Československý spisovatel, 1981), traduit du tchèque et présenté par Jan Rubeš ; illustrations de Mikulas Rachlik. [Luxembourg], Galerie Simoncini, 1995, tirage limité, épuisé * Réédition : 9782873170646 — La Colonne de la peste. [Bruxelles], Éditions La Lettre volée, « Poiesis », n°1, 1997, 72 pages. Écrit entre 1968 et 1970, le livre n’est paru à Prague que dix ans plus tard. Ce recueil a d’emblée été conçu comme un adieu à ses lecteurs, évoquant la mort, l’amour, le souvenir qui reviennent incessamment à travers de multiples variantes. — Le Parapluie de Picadilly (Deštník z Piccadilly, samizdat : 1978 / Prague, Československý spisovatel, 1979), traduit du tchèque et présenté par Jan Rubeš. [Arles], Éditions Actes Sud, 1984, 56 pages, épuisé. — Sonnets de Prague (en hommage à la résistance tchèque et slovaque), traduction et interprétation d’Henri Deluy avec Jean-Pierre Faye et l’aide de Katarina Ballova et de Ivo Fleischmann, postface de František Janouch. Change errant / Action poétique, [Paris], 1980, 24 pages, épuisé. * Nouvelle édition augmentée : — Sonnets de Prague, suivi de Huit poèmes et de Le Château de Prague, traduit du tchèque par Dominique Grandmont. [Paris], Éditions Seghers, « Autour du monde », 1985, 64 pages, épuisé. — Toutes les beautés du monde, souvenirs et histoires vécues (Všecky krásy světa, samizdat : 1979 / exil : Toronto, Sixty-Eight Publishers / Cologne, Index, 1981 / Prague, Československý spisovatel, 1982) Tome 1, traduit du tchèque par Milena Braud. [Paris], Éditions Pierre Belfond, 1991, 334 pages, épuisé. Égrenant ses souvenirs sous forme de petits tableaux poétiques, l’auteur ressuscite l’atmosphère inimitable de Prague, ville <strong>des</strong> artistes, sa ville natale, sans oublier Zizkov, le quartier bien-aimé de son enfance. — Le Concert en l’île et autres poèmes, traduit du tchèque par Igor Polach et Hélène Angliviel de la Beaumelle, préface d’Hubert Juin. [Paris], Éditions Pierre Belfond, « Espaces »1986, 152 pages, épuisé.
- Page 1 and 2:
LES ÉCRIVAINS TCHÈQUES ET SLOVAQU
- Page 3 and 4:
FILMOGRAPHIE - Jan Cimbura (1941),
- Page 5 and 6:
[RÉPUBLIQUE TCHÈQUE] (Prague, 189
- Page 7 and 8:
* Poèmes, dans Revue nouvelle, n°
- Page 9 and 10:
populaires. Il est l’auteur d’u
- Page 11 and 12:
* Poèmes, dans Le Monde, 21 août
- Page 13 and 14:
9782081624979 — Joseph Čapek, Mi
- Page 15 and 16:
— L’Année du jardinier (Zahrad
- Page 17 and 18:
l’impérialisme, le nationalisme,
- Page 19 and 20:
Humoresque (Humoreska, 1939), réal
- Page 21 and 22:
1968, il publie plusieurs recueils
- Page 23 and 24:
l’influence d’Otokar Březina s
- Page 25 and 26:
[RÉPUBLIQUE TCHÈQUE] (Prague, 194
- Page 27 and 28:
* « Les trois fileuses, conte popu
- Page 29 and 30:
* Poèmes, précédé de « Otokar
- Page 31 and 32:
-----------------------------------
- Page 33 and 34:
cadavres est un livre tout à fait
- Page 35 and 36:
L’effondrement du communisme en E
- Page 37 and 38:
HALAMOVA, Masa [SLOVAQUIE] (Blatnic
- Page 39 and 40:
* « Les aventures de Monsieur Kara
- Page 41 and 42:
[RÉPUBLIQUE TCHÈQUE] (Prague, 193
- Page 43 and 44:
9782070724093 — Tentation, pièce
- Page 45 and 46:
SUR L’AUTEUR — Eda Kriseová, V
- Page 47 and 48:
et une plainte. 9782841161379 — V
- Page 49 and 50:
ANTHOLOGIES / REVUES * « Les dessi
- Page 51 and 52:
D’un homme qui crie, qui balbutie
- Page 53 and 54:
(Vladimír Peska). Outre ses nombre
- Page 55 and 56:
autant d’histoires monstrueuses e
- Page 57 and 58:
— Lettres à Doubenka, traduit du
- Page 59 and 60:
traduit du tchèque par Claudia Anc
- Page 61 and 62:
* Hrabal (1995), documentaire réal
- Page 63 and 64:
-----------------------------------
- Page 65 and 66:
Leoš Janáček a passé sa vie à
- Page 67 and 68:
elle, a voilé son sein nu, elle en
- Page 69 and 70:
A Milena Jesenska, Franz Kafka a ad
- Page 71 and 72:
ANTHOLOGIES / REVUES * « Petites a
- Page 73 and 74:
9782742772797 — A la colonie disc
- Page 75 and 76:
La première caractéristique qui r
- Page 77 and 78:
9782757401583 — Josef Cermak, Fra
- Page 79 and 80:
paroles. Il les note après chaque
- Page 81 and 82:
vraiment Kafka ? Quels furent ses r
- Page 83 and 84:
9782845051058 — Martine Tournaux,
- Page 85 and 86:
Groupe de recherche Études germani
- Page 87 and 88:
[L’analphabète moderne] et co-fo
- Page 89 and 90:
travail, il a été chargé de cour
- Page 91 and 92:
dont le caractère autobiographique
- Page 93 and 94:
ouffonnerie, nous éclaire un peu p
- Page 95 and 96:
— Auguste, Auguste, auguste (Augu
- Page 97 and 98:
collage parce que seul le collage
- Page 99 and 100:
[RÉPUBLIQUE TCHÈQUE] (Prague, 197
- Page 101 and 102:
-----------------------------------
- Page 103 and 104:
Poète et essayiste, Kral offre dan
- Page 105 and 106:
-----------------------------------
- Page 107 and 108:
ANTHOLOGIES / REVUES * Poèmes, dan
- Page 109 and 110:
— La Vie est ailleurs. [Paris],
- Page 111 and 112:
Et la sagesse existentielle du roma
- Page 113 and 114: 9782892611342 — Eva Le Grand, Kun
- Page 115 and 116: * Poèmes, dans Les Deux rives de l
- Page 117 and 118: cette partie d’échecs verbale me
- Page 119 and 120: — Socialisme à visage humain. Le
- Page 121 and 122: -----------------------------------
- Page 123 and 124: iche et super-malhonnête, un histo
- Page 125 and 126: — Partant pour la Tchécoslovaqui
- Page 127 and 128: également quelques souvenirs d'enf
- Page 129 and 130: * Poèmes, dans Les Deux rives de l
- Page 131 and 132: -----------------------------------
- Page 133 and 134: ANTHOLOGIES / REVUES * Texte, dans
- Page 135 and 136: « Comment il se fait que l’Autri
- Page 137 and 138: — Poèmes de la nuit, traduits du
- Page 139 and 140: -----------------------------------
- Page 141 and 142: — Quand il pleuvait au paradis (K
- Page 143 and 144: mesure où il est écrit en frança
- Page 145 and 146: * « La Lune rit » : nlle traducti
- Page 147 and 148: 9782213022574 ― Où roules-tu, pe
- Page 149 and 150: Leo Perutz, un auteur prisé du pub
- Page 151 and 152: -----------------------------------
- Page 153 and 154: la version allemande par Michelle K
- Page 155 and 156: * « L’oncle Vaclav » et « Comm
- Page 157 and 158: Texte biographique et catalogue de
- Page 159 and 160: de Moscou à Rome, où il doit anno
- Page 161 and 162: dans l’obscurité d’une geôle
- Page 163: ANTHOLOGIES / REVUES * Poèmes, dan
- Page 167 and 168: (Jaroměř, Hradec Králové, Bohê
- Page 169 and 170: [RÉPUBLIQUE TCHÈQUE] (Vnorovy, Mo
- Page 171 and 172: Miracle en Bohême vient clore la t
- Page 173 and 174: profondeur de leur âme. L’histoi
- Page 175 and 176: LIVRES (traductions françaises)
- Page 177 and 178: * Poèmes, dans Les Deux rives de l
- Page 179 and 180: -----------------------------------
- Page 181 and 182: 9782844853042 — Liquidation de l
- Page 183 and 184: Véra. Mais il sait qu’il a quelq
- Page 185 and 186: Chronique volontiers loufoque des a
- Page 187 and 188: frustration sociale et sexuelle, sa
- Page 189 and 190: [RÉPUBLIQUE TCHÈQUE] (Horní Vil
- Page 191 and 192: — La Mystique de l’odorat (Myst
- Page 193 and 194: ANTHOLOGIES / REVUES * Poèmes, dan
- Page 195 and 196: 9782862311388 — Un cheval, dans l
- Page 197 and 198: français. En 2007 paraît son prem
- Page 199 and 200: crainte et la misère : résignatio
- Page 201 and 202: LIVRES (traductions françaises) 97
- Page 203 and 204: Soubirous s’ils parviennent à s
- Page 205 and 206: ― Le Chant de Bernadette, roman d
- Page 207 and 208: -----------------------------------
- Page 209: LIVRES (traductions françaises) 97