04.07.2013 Views

Dictionnaire des auteurs - Librairie Compagnie

Dictionnaire des auteurs - Librairie Compagnie

Dictionnaire des auteurs - Librairie Compagnie

SHOW MORE
SHOW LESS

Create successful ePaper yourself

Turn your PDF publications into a flip-book with our unique Google optimized e-Paper software.

FILMOGRAPHIE<br />

– Jan Cimbura (1941), réal. František Čáp, d’après le roman homonyme (1908).<br />

----------------------------------------------------------------------<br />

BARTIKOVA, Heda<br />

[RÉPUBLIQUE TCHÈQUE] (Prague, 1944). Heda Bartíková. Poètesse, romancière et journaliste tchèque, fille de<br />

l’écrivain Alois Hříbal. Depuis son premier recueil en 1987 (První oblázky), elle a publié une dizaine de livres<br />

(policiers, fantastique, essais).<br />

ANTHOLOGIES / REVUES<br />

* Poèmes, dans Les Deux rives de la Morava, Bf, 1994.<br />

----------------------------------------------------------------------<br />

BASS, Eduard<br />

[RÉPUBLIQUE TCHÈQUE] (Prague, 1888 – Prague, 1946). Eduard Bass, pseudonyme de Eduard Schmidt. Acteur et<br />

auteur de cabaret de renom, il s’oriente vers le journalisme et la littérature. Il est l’auteur de vers satiriques et de<br />

chroniques sur la vie quotidienne à Prague, de nouvelles et de romans.<br />

LIVRES (traductions françaises)<br />

978225138021 — Les Onze de Klapzuba (Klapzubova jedenáctka. Povídka pro kluky malé i velké, Prague, Fr.<br />

Borový, 1922), traduit du tchèque par Marcela Salivarova Bideau ; illustrations de Josef Čapek ; préface de William<br />

Gaillard. [Lausanne], Éditions L’Âge d’homme, 2008, 160 pages.<br />

Comment sortir de la misère quand on a onze fils et pas un sou en poche ? Le père Klapzuba a trouvé la solution : il<br />

va faire de ses petits gars une équipe de football. Voilà une bonne idée : l’équipe remporte tous les matchs ! Mais à<br />

l’heure où elle doit donner le meilleur d’elle-même, lors de la grande finale, le succès monte à la tête <strong>des</strong> joueurs, et<br />

ce n’est que grâce à la persévérance, à l’amour filial, à la passion du jeu et à la volonté de gagner que l’équipe <strong>des</strong><br />

Onze de Klapzuba viendra à bout de son plus grand adversaire : la tentation de s’endormir sur ses lauriers. Une fable<br />

pour tous les âges, pleine d’humour et d’aventures rocambolesques, de l’écrivain tchèque Eduard Bass (1888-1946),<br />

un hymne au football, à la camaraderie et au fair-play. (Présentation de l’éditeur)<br />

« Chacun tirera de ce récit alerte les conclusions qu’il voudra. Pour ma part, je retiendrai surtout de ce fabuleux<br />

voyage dans le temps et dans l’espace l’extraordinaire force de fascination du football, qui la doit sans doute à un<br />

pouvoir qui ne s’est jamais démenti au fil <strong>des</strong> décennies, celui de faire rêver ! » (William Gaillard).<br />

— Le Cirque Humberto (Cirkus Humberto, Prague, Fr. Borový, 1941), roman traduit du tchèque, version française<br />

par Armel Guerne. [Paris], Éditions Albin Michel, 1952, 520 pages, épuisé.<br />

* Rééditions :<br />

— Le Cirque Humberto. [Anvers], Le Livre du mois, 1954, 266 pages, épuisé.<br />

— Le Cirque Humberto. [Paris], Ambassade du livre, 1964, 562 pages, épuisé.<br />

----------------------------------------------------------------------<br />

BEDNAR, Kamil<br />

[RÉPUBLIQUE TCHÈQUE] (Prague, 1912 – Mělník, 1972). Kamíl Bednář. Poète et essayiste (Slovo k mladým [Une<br />

parole aux jeunes], 1940), chef de file d’un groupe de jeunes poètes et prosateurs rassemblés autour de la revue<br />

Ohnice [Ravanelle]. Traducteur du poète américain Robinson Jeffers et auteur de nombreux livres pour la jeunesse.<br />

ANTHOLOGIES / REVUES<br />

* Poèmes, dans Le Livre tchèque dans le monde, Artia, 1973 ; Anthologie de la poésie tchèque et slovaque,<br />

Messidor, 1987 ; La Poésie tchèque moderne (1914-1989), Belin, 1990.<br />

----------------------------------------------------------------------<br />

BEDNAR, Alfons<br />

[SLOVAQUIE] (Rožnová Neporadza, 1914 – Bratislava, 1989). Alfons Bednár. Écrivain, scénariste et traducteur de la<br />

littérature anglo-saxonne. Attentif aux drames psychologiques, il passe du réalisme socialiste à une vision tragique de<br />

la condition humaine dans ses nouvelles et ses imposants romans (une dizaine depuis le premier en 1954).<br />

ANTHOLOGIES / REVUES :<br />

* Entretien avec Antonin Liehm, dans Esprit, n°6, juin 1970.<br />

* Première partie de la nouvelle « Le berceau », extraite du recueil Hodiny a minuty [Les heures et les minutes]<br />

(1956), traduite du slovaque par Arlette Cornevin, dans La Nouvelle Alternative, n°48, décembre 1997 et, n°49, mars<br />

1998.<br />

* « Le berceau », nouvelle traduite du slovaque par Suzanne Foussereau et Magdalena Lukovic, dans Derrière la<br />

cloison, L’Harmattan, 2001.<br />

FILMOGRAPHIE

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!