04.07.2013 Views

Dictionnaire des auteurs - Librairie Compagnie

Dictionnaire des auteurs - Librairie Compagnie

Dictionnaire des auteurs - Librairie Compagnie

SHOW MORE
SHOW LESS

You also want an ePaper? Increase the reach of your titles

YUMPU automatically turns print PDFs into web optimized ePapers that Google loves.

------------------------------------------------------<br />

GELLNER, Frantisek<br />

[RÉPUBLIQUE TCHÈQUE] (Prague, 1881 – disparu au front, en Galicie, 1914). František Gellner. Poète satirique<br />

d’inspiration bohème et anarchiste, nouvelliste et caricaturiste, il a laissé <strong>des</strong> essais sur l’art, un roman-feuilleton, une<br />

pièce de théâtre, <strong>des</strong> traductions de l’allemand et un livre de croquis inspiré par son long séjour à Paris en 1905-1908.<br />

ANTHOLOGIES / REVUES<br />

* Poèmes, dans Recueil de poèmes tchèques, V. Žikeš, 1928 ; Anthologie de la poésie tchèque, Kra, 1930 ;<br />

Hommage de Prague à Paris, V. Petr, 1937 ; Anthologie de la poésie tchèque et slovaque, Messidor, 1987 ; Prague,<br />

Lattès, 1993.<br />

* « Le roi Premysl et la vierge innocente », « Paris le 17 janvier 1907 », traduit du tchèque par Léna Arava-Novotna,<br />

dans Écrire à l’ombre de Kafka. Neuf <strong>auteurs</strong> juifs de langue tchèque, 1900-1941, Jérusalem, Elkana, 2006.<br />

------------------------------------------------------<br />

GLAZAROVA, Jarmila<br />

[RÉPUBLIQUE TCHÈQUE] (Malá Skála, près de Turnov, 1901 – Prague, 1977). Jarmila Glazarová, marié avec J.<br />

Podivínského (1872–1934). Auteur de romans de mœurs et journaliste ; après la Deuxième Guerre adhère au parti<br />

communiste, devient attachée culturelle à Moscou, député et « artiste nationale ».<br />

ANTHOLOGIES / REVUES<br />

* « Une femme nouvelle », extrait du roman Advent (1939), sans nom de traducteur dans Europe, n°351-352, 1958.<br />

LIVRES (traductions françaises)<br />

— La Porte de l’aube (Advent [Avent], Prague, Melantrich, 1939), roman traduit du tchèque et préfacé par Alexandre<br />

Després. [Paris], Éditions du Pavois, « Bibliothèque internationale », 1947, 288 pages, épuisé.<br />

FILMOGRAPHIE<br />

Avent (Advent, 1956), réal. V. Vleček, d’après le roman homonyme (1939) – Le Piège à loup (Vlčí jáma, 1957), réal.<br />

Jiří Weiss, d’après le roman homonyme (1938).<br />

------------------------------------------------------<br />

GOEPFERTOVA, Gertruda<br />

[RÉPUBLIQUE TCHÈQUE] (Près de Jihava, 1924). Gertruda Gruberová-Goepfertová. Peintre et graveur, installée en<br />

Allemagne. Elle est l’auteur de deux recueils de poésies écrits en tchèque, de nouvelles et de récits de voyage écrits<br />

en allemand, ainsi que traductions en allemand de la poésie française.<br />

ANTHOLOGIES / REVUES<br />

* Poèmes, dans In’hui, n°41, 1993 ; Nouvel Art du français, mai 1994 ; Le Croquant, n°20, 1996 ; Bacchanales, n°14,<br />

1998 ; Arcade, n°43, 1998.<br />

------------------------------------------------------<br />

GOLD, Jiri<br />

[RÉPUBLIQUE TCHÈQUE] (Ostrava, 1936). Jiří Gold. Poète, après ses débuts dans les années 60, n’a pu de<br />

nouveau publier ses textes qu’après 1989. Également scénariste et réalisateur de courts métrages.<br />

ANTHOLOGIES / REVUES<br />

* Poèmes, dans La Poésie tchèque en fin de siècle, Sources, 1999 ; Anthologie de la poésie tchèque contemporaine<br />

(1945-2000), Gallimard, 2002.<br />

------------------------------------------------------<br />

GRENDEL, Lajos<br />

[SLOVAQUIE] (Levice, 1948). Lajos Grendel. Slovaque d’origine hongroise, il vit à Bratislava, où il dirige une revue<br />

littéraire et enseigne la littérature à l’Université. Président du Pen Club slovaque, il a publié une vingtaine de livres<br />

depuis son premier roman en 1970 (Teniszlabda).<br />

LIVRES (traductions françaises)<br />

9782858025381 — Tir à balles (Éleslövészet, Bratislava, Madách-Szépirodalmi, 1981), roman, traduit du hongrois<br />

par Ghislain Ripault, avec la collaboration de Ibolya Virag ; postface Gy Csaba Kiss. [Paris], Éditions de L’Harmattan,<br />

« Domaine Danubiens », 1986, 134 pages.<br />

— Les Cloches d’Einstein (Einstein harangjai. Abszurdisztáni történet, Bratislava, Kalligram, 1992), roman, traduit<br />

du hongrois par Véronique Charaire. [Paris], Éditions Ibolya Virag, 1998, 256 pages, épuisé.<br />

9782825113240 — Que ton règne arrive (És eljön az Ő országa, Bratislava, Kalligram, 1996), roman, traduit du<br />

hongrois par Véronique Charaire. [Lausanne], Éditions L’Age d’homme, « Vent d’Est, vent d’Ouest », 1999, 248<br />

pages.

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!