04.07.2013 Views

Dictionnaire des auteurs - Librairie Compagnie

Dictionnaire des auteurs - Librairie Compagnie

Dictionnaire des auteurs - Librairie Compagnie

SHOW MORE
SHOW LESS

You also want an ePaper? Increase the reach of your titles

YUMPU automatically turns print PDFs into web optimized ePapers that Google loves.

elle, a voilé son sein nu, elle engraisse et passe <strong>des</strong> soirées entières devant sa télé ». Les gosses du quartier,<br />

l’endormisseur professionnel qui échoue chaque nuit à endormir l’avocat insomniaque, les ouvriers, les amoureux, en<br />

quelques traits, comme Isaac Babel, le Mandelstam de la Quatrième prose ou le Boulgakov <strong>des</strong> Ecrits sur <strong>des</strong><br />

manchettes, Jedlicka trace d’inoubliables portraits. Mais son cri de douleur et son espérance malgré tout, lui donnent<br />

encore une dimension particulière. Tissant sa vérité du détail <strong>des</strong> choses vues et du défilé contingent <strong>des</strong> <strong>des</strong>tins<br />

croisés entre 1948 et 1956, entre les rues de Prague et les paysages dévastés <strong>des</strong> Sudètes, entre utopie et<br />

désespoir, l’image présentée ici de la période stalinienne en Tchécoslovaquie est d’une force poétique<br />

impressionnante. La réflexion sur la condition humaine que l’auteur y amorce est d’une profondeur qui ne pourra<br />

manquer d’interpeller le lecteur auquel, en ce début de XXI e siècle, on voudrait faire admettre la fin de l’histoire. Ce<br />

livre immense, inexplicablement, était resté inédit en français jusqu’à ce jour. La vie quotidienne d’une ville minière<br />

tchèque dans les années cinquante. Un texte d’une beauté poignante, empreint à la fois de lyrisme et d’humour, sur la<br />

fuite du temps, la trahison <strong>des</strong> espérances et l’échec d’une révolution. (Présentation de l’éditeur)<br />

------------------------------------------------------<br />

JELINEK, Hanus<br />

[RÉPUBLIQUE TCHÈQUE] (Příbram, 1878 – Prague, 1944). Hanuš Jelínek. Poète, critique et historien littéraire,<br />

essayiste et traducteur du français en tchèque (poésies anciennes et modernes) et du tchèque en français (Karel<br />

Čapek, Viktor Dyk, František Halas, Ignát Herrmann, Alois Jirásek, František Langer, Karel Hynek Mácha, Jan<br />

Neruda, Antonín Sova, etc.). Extraordinaire trait d’union entre Prague et Paris, il a publié une Anthologie de la poésie<br />

tchèque, (Éditions Kra, 1930), et une Histoire de la littérature tchèque, en trois volumes, (Éditions Kra, 1931-1935)<br />

[voir rubrique ANTHOLOGIES / REVUES].<br />

ANTHOLOGIES / REVUES<br />

* Poèmes, dans Recueil de poèmes tchèques, V. Žikeš, 1928 ; Anthologie de la poésie tchèque, Kra, 1930 ;<br />

Hommage de Prague à Paris, V. Petr, 1937.<br />

------------------------------------------------------<br />

JELLINEK, Oskar<br />

[RÉPUBLIQUE TCHÈQUE] (Brno, Moravie, 1886 – Los Angeles, Californie, 1949). Écrivain tchèque de langue<br />

allemande. Officier pendant la Première Guerre mondiale, il a exercé comme juge, puis comme journaliste à Vienne<br />

dans les années vingt. En 1938, il s’exile à Paris puis gagne les États-Unis en 1940.<br />

ANTHOLOGIES / REVUES<br />

* Le Juge <strong>des</strong> paysans, dans Les Œuvres libres, n°100, Paris, octobre 1929.<br />

* La Naissance d’Homère (Die Geburt Homers), traduit de l’allemand par Richard Thieberger, dans Le Thyrse [s. d.],<br />

Bruxelles [écrit pour la radio. 1 ère audition : Bruxelles, I. N. R, 17 janvier 1937]<br />

LIVRES (traductions françaises)<br />

― La Naissance d’Homère / Die Geburt Homers, traduit de l’allemand et présenté par Richard Thieberger ; <strong>des</strong>sins<br />

de Michèle Katz. [Paris], Éditions Lettres modernes, « Passeport », n°4, 1963, 64 pages, épuisé.<br />

ISBN 2-87775-011-6 ― Le Fils, La Noce de Handka, La Voyante de Daroschitz (Der Sohn, Vienne, P. Zsolnay,<br />

1928 ; Hankas Hochzeit ; Die Seherin von Daroschitz, Berlin, Zsolnay, 1933), traduit de l’allemand par Jeanine<br />

Alvarez-Pereyre. [Mont-Saint-Aignan], Publications de l’Université de Rouen, Centre d’étu<strong>des</strong> et de recherches<br />

autrichiennes, « France Autriche », n°12, 1990, 96 pages.<br />

Écrivain tchèque de langue allemande, originaire de Moravie, province qui, du temps de l’auteur, faisait partie de<br />

l’empire austro-hongrois, Viennois d’adoption et juif de surcroît, Oskar Jellinek, avec de nombreux autres, a fui cette<br />

Europe centrale au moment de la montée du nazisme. Privés de leurs racines, maints d’entre eux ne survécurent pas<br />

à l’épreuve. O. Jellinek fut de ceux-là et il ne pouvait en être autrement : en effet, cette province à laquelle il était<br />

attaché par toutes ses fibres, source à laquelle il puisait son inspiration, soudain, lui était ravie. Et comme lui, les<br />

personnages de ses nouvelles, tous nés sur cette terre, font corps avec elle ; ils appartiennent à la riche palette <strong>des</strong><br />

ethnies qui vivaient côte à côte dans les provinces de l’empire. La nature profonde <strong>des</strong> hommes, celle-là même qui<br />

entraîne leurs agissements et détermine leur <strong>des</strong>tin, constitue la trame <strong>des</strong> récits de Jellinek ; juge au tribunal de<br />

Vienne avant de se consacrer à l’écriture, il connaissait bien la psychologie <strong>des</strong> êtres, leurs conflits intérieurs, leurs<br />

faiblesses, mais aussi la force que peut avoir l’amour. La Noce de Handka, Le Fils, La Voyante de Daroschitz en sont<br />

de poignantes illustrations. (Présentation de l’éditeur)<br />

------------------------------------------------------<br />

JERABEK, Cestmir<br />

[RÉPUBLIQUE TCHÈQUE] (Litomyšl, 1893 – Brno, 1981). Čestmír Jeřábek. Fils de l’écrivain Viktor Kamil Jeřábek<br />

(1859-1946). Membre du Groupe littéraire de Brno, réuni autour de la revue Host [L’hôte] (1921-1929). Romancier,<br />

nouvelliste et auteur dramatique successivement expressioniste, réaliste, psychologique et historique.<br />

LIVRES (traductions françaises)<br />

— Le Monde en flammes (Svět hoří, Prague, Pokrok, 1927), roman, traduit du tchèque par Marc Slonim, préface de<br />

Václav Černý. [Paris], <strong>Librairie</strong> Valois, « Combattants européens », 1930, 296 pages, épuisé.

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!