Dictionnaire des auteurs - Librairie Compagnie
Dictionnaire des auteurs - Librairie Compagnie
Dictionnaire des auteurs - Librairie Compagnie
Create successful ePaper yourself
Turn your PDF publications into a flip-book with our unique Google optimized e-Paper software.
; La Poésie tchèque moderne (1914-1989), Belin, 1990 ; Les Deux rives de la Morava, Bf, 1994 ; Anthologie de la<br />
poésie tchèque contemporaine (1945-2000), Gallimard, 2002.<br />
LIVRES (traductions françaises)<br />
— Rien et autres textes, choisis et traduits du tchèque par Petr Král. [Paris], supplément de la revue Le Melog,<br />
« Incendie de Forêt », n°18, 1978, 12 pages, épuisé.<br />
------------------------------------------------------<br />
SEIFERT, Jaroslav<br />
[RÉPUBLIQUE TCHÈQUE] (Žižkov, Prague, 1901 – Prague, 1986). Jaroslav Seifert. Issu d’une famille ouvrière,<br />
après le lycée, travaille comme journaliste, dans la presse littéraire et artistique et publie son premier recueil de<br />
poèmes (Mešto v slzách [La ville en larmes], 1921). Il rejoint le groupe d’avant-garde Devětsil, rédige avec Karel<br />
Teige un manifeste sur le « nouvel art prolétarien » et participe à l’aventure du « poétisme ». Exclu du parti<br />
communiste en 1929, il évolue à la même époque vers un lyrisme plus intimiste, mélodique, qu’il cultive jusqu’aux<br />
années 60 où, en conclusion de l’œuvre, il ouvre ses poèmes à une méditation plus ample et plus libre, aux accents<br />
de la langue parlée. En 1956, il réclame courageusement la libération <strong>des</strong> poètes et <strong>des</strong> écrivains emprisonnés, dans<br />
les années 60, il participe activement au dégel culturel qui aboutit au Printemps de Prague, préside la Commission<br />
<strong>des</strong> réhabilitations et devient président de l’Union <strong>des</strong> écrivains. Écarté durant la « normalisation », signataire de la<br />
Chartre 77, il rejoint les rangs <strong>des</strong> « dissidents » et <strong>des</strong> <strong>auteurs</strong> non publiés officiellement, donne ses textes en<br />
samizdat ou, dans <strong>des</strong> éditions à l’étranger, avant d’obtenir en 1984 le Prix Nobel de littérature.<br />
ANTHOLOGIES / REVUES<br />
* Poèmes, dans Le Grand Jeu, n°1, 1928 ; Revue nouvelle, 1929 ; Anthologie de la poésie tchèque, Kra, 1930 ;<br />
Revue française de Prague, n°60, 15 juin 1933 / n°80-82, 15 décembre 1938 ; Hommage de Prague à Paris, V, Petr,<br />
1937 ; Europe, n°195, 1939 / 351-52, 1958 ; Existences, n°36, 1945 ; Poésie tchécoslovaque contemporaine, Artia,<br />
1958 ; Anthologie de l’Audiothèque, 1958 ; Les Lettres françaises, 29 janvier 1969 / 6 octobre 1971 ; Le Monde, 21<br />
août 1970.Esprit, n°393, 1970 ; Marginales, n°138, 1971 ; Change, n°10, 1972 ; Liberté 149, n°5, 1983 ; Poésie 84,<br />
n°5, 1984 ; Action poétique, n°98, 1984 ; L’Alternative, n°4-5, 1980 ; La Nouvelle Alternative, n°22-23, 1983 / n°31,<br />
1985 ; Anthologie de la poésie tchèque et slovaque, Messidor, 1987 ; Chants d’amour pour la vie, Orbis, 1988 ; La<br />
Poésie tchèque moderne (1914-1989), Belin, 1990 ; Aspects de la poésie tchèque, Sud, 1991 ; In’hui, n°41, 1993 ;<br />
L’Ennemi, nlle série, n°2, 1993 ; Nouvel Art du français, février et août 1994 ; Le Croquant, n°20, 1996 ; Bacchanales,<br />
n°14, 1998 ; Anthologie de la poésie tchèque contemporaine (1945-2000), Gallimard, 2002.<br />
LIVRES (traductions françaises)<br />
— Mozart à Prague. Treize rondels (Mozart v Praze, Prague, Vilém Šmidt, 1938), traduit du tchèque par Charles<br />
Moisse et Helena Helceletová, illustrations de Jozef Liesler. [Bruxelles], Anthologie de l’Audiothèque, 1958, 12 pages,<br />
épuisé.<br />
* Réédition :<br />
— Mozart à Prague. Treize rondels, illustrations de Jiří Švengsbír. [Prague], Éditions Orbis, 1970, 48 pages, épuisé.<br />
— La Colonne de la peste (Morový sloup, samizdat : 1977 / exil : Cologne, Index, 1977 / Prague, Československý<br />
spisovatel, 1981), traduit du tchèque et présenté par Jan Rubeš ; illustrations de Mikulas Rachlik. [Luxembourg],<br />
Galerie Simoncini, 1995, tirage limité, épuisé<br />
* Réédition :<br />
9782873170646 — La Colonne de la peste. [Bruxelles], Éditions La Lettre volée, « Poiesis », n°1, 1997, 72 pages.<br />
Écrit entre 1968 et 1970, le livre n’est paru à Prague que dix ans plus tard. Ce recueil a d’emblée été conçu comme<br />
un adieu à ses lecteurs, évoquant la mort, l’amour, le souvenir qui reviennent incessamment à travers de multiples<br />
variantes.<br />
— Le Parapluie de Picadilly (Deštník z Piccadilly, samizdat : 1978 / Prague, Československý spisovatel,<br />
1979), traduit du tchèque et présenté par Jan Rubeš. [Arles], Éditions Actes Sud, 1984, 56 pages, épuisé.<br />
— Sonnets de Prague (en hommage à la résistance tchèque et slovaque), traduction et interprétation d’Henri Deluy<br />
avec Jean-Pierre Faye et l’aide de Katarina Ballova et de Ivo Fleischmann, postface de František Janouch. Change<br />
errant / Action poétique, [Paris], 1980, 24 pages, épuisé.<br />
* Nouvelle édition augmentée :<br />
— Sonnets de Prague, suivi de Huit poèmes et de Le Château de Prague, traduit du tchèque par Dominique<br />
Grandmont. [Paris], Éditions Seghers, « Autour du monde », 1985, 64 pages, épuisé.<br />
— Toutes les beautés du monde, souvenirs et histoires vécues (Všecky krásy světa, samizdat : 1979 / exil :<br />
Toronto, Sixty-Eight Publishers / Cologne, Index, 1981 / Prague, Československý spisovatel, 1982) Tome 1, traduit du<br />
tchèque par Milena Braud. [Paris], Éditions Pierre Belfond, 1991, 334 pages, épuisé.<br />
Égrenant ses souvenirs sous forme de petits tableaux poétiques, l’auteur ressuscite l’atmosphère inimitable de<br />
Prague, ville <strong>des</strong> artistes, sa ville natale, sans oublier Zizkov, le quartier bien-aimé de son enfance.<br />
— Le Concert en l’île et autres poèmes, traduit du tchèque par Igor Polach et Hélène Angliviel de la Beaumelle,<br />
préface d’Hubert Juin. [Paris], Éditions Pierre Belfond, « Espaces »1986, 152 pages, épuisé.