04.07.2013 Views

Dictionnaire des auteurs - Librairie Compagnie

Dictionnaire des auteurs - Librairie Compagnie

Dictionnaire des auteurs - Librairie Compagnie

SHOW MORE
SHOW LESS

You also want an ePaper? Increase the reach of your titles

YUMPU automatically turns print PDFs into web optimized ePapers that Google loves.

1968, il publie plusieurs recueils en samidzat. De 1990 jusqu’à sa mort, il a enseigné à l’Institut de littérature tchèque<br />

et étu<strong>des</strong> littéraires de l’Université Charles.<br />

ANTHOLOGIES / REVUES<br />

* Poèmes, dans Les Deux rives de la Morava, Bf, 1994 ; Écrivains tchèques. Sur la tolérance, Centre Tchèque du<br />

P.E.N. Club international, 1994.<br />

----------------------------------------------------------------------<br />

CHALUPECKY, Jindrich<br />

[RÉPUBLIQUE TCHÈQUE] (Prague, 1910 – Prague, 1990). Jindřich Chalupecký. Théoricien et porte parole du<br />

Groupe 42 (Ivan Blatný, Jiřína Hauková, Jan Hanč, Josef Kainar, Jiří Kolář), éditeur et traducteur <strong>des</strong> poètes angloaméricains.<br />

ANTHOLOGIES / REVUES :<br />

* Texte, dans Opus international, n°29-30, 1971 ; Il surralismo erotico. Lasislav Novák, Milan, 1974, trilingue (italien,<br />

français, anglais) ;<br />

* « Aux frontières de l’art », extraits, traduit du tchèque par Étienne Cornevin, dans Autrement H. S., n°46, 1990.<br />

* « Histoire de Jiří Kolář », dans Jiří Kolář, Revue K, supplément, septembre 1986, épuisé.<br />

* Le Cadavre exquis, son exaltation, catalogue de l’exposition, texte de Jindřich Chalupecký, cadavres exquis de<br />

Bartovský, Chalupecký, Gross, Hudeček. Milan, Galerie Arturo Schwarz, 1975, épuisé.<br />

----------------------------------------------------------------------<br />

CHALUPKA, Samo<br />

[SLOVAQUIE] (Horná Lehota, 1812 – Horná Lehota, 1883). Samo Chalupka. Poète romantique slovaque, du groupe<br />

de Ludovít Štúr. En 1830, il participe à la révolte polonaise contre les Russes. Il a écrit <strong>des</strong> poèmes patriotiques et<br />

révolutionnaires enflammés, <strong>des</strong> poésies épiques inspirées par la tradition de la chanson populaire et par l’esprit de<br />

révolte, notamment Branko, Mor ho ! [À l’attaque] (1864).<br />

ANTHOLOGIES / REVUES<br />

* Poèmes, dans Anthologie de la poésie tchèque et slovaque, Messidor, 1987.<br />

----------------------------------------------------------------------<br />

CHMEL, Karol<br />

[SLOVAQUIE] (1953). Karol Chmel. Poète, journaliste (OS, Fragment), et éditeur.<br />

ANTHOLOGIES / REVUES<br />

* Poèmes, dans Les Jeux charmants de l’aristocratie, P. Modry, 1996.<br />

----------------------------------------------------------------------<br />

CHNOUPEK, Bohuslav<br />

[SLOVAQUIE] (Petržalka / Bratislava, 1925 – Prague, 2004). Bohuslav / Bohus Chňoupek. Homme politique<br />

tchécoslovaque, journaliste et écrivain. Il fut l’un <strong>des</strong> représentants les plus notoires du régime communiste après la<br />

défaite du Printemps de Prague (période de normalisation, de 1969 à 1988).<br />

LIVRES (traductions françaises)<br />

— Les Slovaques <strong>des</strong> catacombes, nouvelles traduites du slovaque et présentées par Ratímir Pavlovic ; illustrations<br />

de Louis Travert. [Paris], Nouvelles Éditions Latines, « Les Maîtres étrangers », 1983, 160 pages, épuisé.<br />

— Les Résistants de la dernière chance. Combattants français dans les maquis slovaques, 1944-1945 (Làmanie<br />

pecáti, Bratislava, Smena, 1984), traduit du slovaque ; préface de Jean Laurain. [Paris], Éditions Jacques Grancher,<br />

1986, 192 pages, épuisé.<br />

----------------------------------------------------------------------<br />

CHROBAK, Dobroslav<br />

[SLOVAQUIE] (1907, Hybe, Tatras – Bratislava, 1951). Dobroslav Chrobák. Critique littéraire, auteur d’une histoire de<br />

la littérature slovaque, il a publié un recueil de nouvelles au style lyrique et vigoureux situées dans le milieu rural et un<br />

roman sur l’histoire d’un homme peu sociable (Drak sa vracia [Le Retour du Dragon], 1943).<br />

ANTHOLOGIES / REVUES<br />

* « Le café de la lyre », nouvelle tirée du recueil Kamarát Jašek [Le camarade Jašek] (1937), traduit du slovaque par<br />

Suzanne Foussereau et Magdalena Lukovic dans Derrière la cloison, L’Harmattan, 2001.<br />

FILMOGRAPHIE<br />

Le Retour du Dragon (Drak sa vracia, 1967), réal. Eduard Grečner d’après le roman homonyme (1943).<br />

----------------------------------------------------------------------

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!