Le numéro intégral au format pdf (300 pages , 6 Mo) - Café ...
Le numéro intégral au format pdf (300 pages , 6 Mo) - Café ...
Le numéro intégral au format pdf (300 pages , 6 Mo) - Café ...
Create successful ePaper yourself
Turn your PDF publications into a flip-book with our unique Google optimized e-Paper software.
d'un contrôle en cours de <strong>format</strong>ion, cette évaluation concerne tous les élèves de terminale de<br />
la série STG. Elle porte uniquement sur la langue retenue par les élèves pour l'épreuve de<br />
LV1 à l'examen et pour laquelle ils suivent un enseignement en classe terminale. Cet<br />
enseignement peut être un enseignement de LV2 ou LV3.<br />
L'évaluation de la compréhension de l'oral se déroule pendant l'année scolaire, dans une<br />
période fixée <strong>au</strong> nive<strong>au</strong> national. <strong>Le</strong>s dates retenues pour l'année 2007-2008 sont les suivantes<br />
: Pour la métropole, les départements d'outre-mer, la Polynésie française et les établissements<br />
français à l'étranger situés dans des pays relevant du "groupe I", <strong>au</strong> sens du calendrier de la<br />
session 2007 du baccal<strong>au</strong>réat : le lundi 7 avril 2008 ; le mardi 8 avril 2008 ; le mercredi 9<br />
avril 2008."<br />
http://www.education.gouv.fr/bo/2007/37/MENE0701681N.htm<br />
Pour le prof<br />
Petit lexique du prof de langue et dicos en ligne utiles.<br />
99 mots-clés pour l’enseignement des langues étrangères en ligne<br />
C’est sous forme de wiki, que l’éditeur Hueber a mis en ligne un petit lexique bien pratique et<br />
bien utile <strong>au</strong> professeur de langue qui veut vérifier rapidement un terme ou un concept<br />
spécifique à l’apprentissage des langues. Basé sur l’ouvrage du même nom, édité en 2001 et<br />
écrit par le Dr Lothar Jung. Jugez plutôt des derniers ajouts et articles préférés des intern<strong>au</strong>tes<br />
: Europäischer Referenzrahmen, interkulturell, Projektunterricht, … tout un programme :<br />
http://www.hueber.de/wiki-99-stichwoerter/index.php/H<strong>au</strong>ptseite<br />
L’aide à la traduction malin de Lingo 24<br />
Utilisateur natif ou étudiant avancé d'une langue, cet outil vous aidera à trouver des<br />
alternatives à une même phrase lorsque vous vous exprimez en Allemand. (ou d’<strong>au</strong>tres<br />
langues). Cet outil trouve des phrases traduites de manière semblable par des professionnels,<br />
pour vous aider à mieux saisir leur sens. Testez l’efficacité du Paras<strong>au</strong>rus Rex Germanix :<br />
http://fr.lingo24.com/paras<strong>au</strong>rus-german.html<br />
D’<strong>au</strong>tres services online intéressants chez Pons<br />
L’éditeur de dictionnaire Pons ne tient pas à être en reste et offre donc quantité de services<br />
appréciables sur son site Internet : hormis le désormais traditionnel dictionnaire gratuit en<br />
ligne, on peut y télécharger des glossaires des métiers <strong>au</strong> <strong>format</strong> PDF réalisés par l’office<br />
franco-allemand pour la jeunesse, des modèles de CV, un logiciel d’entraînement <strong>au</strong><br />
vocabulaire, ainsi qu’un blog et un podcast pour apprendre … l’anglais ; à voir quand même :<br />
http://www.pons.de/home/specials/<br />
Site coup de coeur : Germanisgood, de Jean P<strong>au</strong>l Alexandre<br />
Bravo à tous les collègues qui partagent leurs expériences <strong>au</strong> travers de leurs sites, blogs ,<br />
wiki, …. Cette rubrique s’efforcera de donner un coup de projecteur sur leurs réalisations.<br />
Ce mois-ci , rendons honneur <strong>au</strong> site Germanisgood de Jean P<strong>au</strong>l Alexandre qui a réussi son<br />
pari : démontrer que l’on peut apprendre l’allemand en s’amusant. Activités online, exercices<br />
184