11.11.2014 Views

Le numéro intégral au format pdf (300 pages , 6 Mo) - Café ...

Le numéro intégral au format pdf (300 pages , 6 Mo) - Café ...

Le numéro intégral au format pdf (300 pages , 6 Mo) - Café ...

SHOW MORE
SHOW LESS

You also want an ePaper? Increase the reach of your titles

YUMPU automatically turns print PDFs into web optimized ePapers that Google loves.

Archéologie<br />

Une découverte attendue<br />

Dans le numéro 85 du Café pédagogique – langues anciennes, nous nous étions fait l’écho des<br />

recherches de Denis Koepfler, professeur d’archéologie (et défenseur des langues<br />

anciennes…), sur l’île d’Eubée. Il était convaincu d’avoir trouvé le site du temple d’Artémis<br />

Amarynthia : les fouilles lui ont donné raison. Cette découverte est d’une importance<br />

considérable : évoqué par P<strong>au</strong>sanias (Description de la Grèce, I.31.5. <strong>Le</strong> texte se trouve sur<br />

Perseus), le temps d’Artémis Amarynthia est un des plus grands consacrés à cette divinité.<br />

<strong>Le</strong>s fouilles sont encore en cours.<br />

http://www.atrium-media.com/rogueclassicism/Posts/00007076.html<br />

http://www.perseus.tufts.edu/cgi-bin/ptext?lookup=P<strong>au</strong>s.+1.31.1<br />

Étruscologie<br />

<strong>Le</strong> temple commun de la dodécapole étrusque, le anum Voltumnae, <strong>au</strong>rait été trouvé à Ovieto.<br />

L’in<strong>format</strong>ion est diffusée par la BBC.<br />

http://news.bbc.co.uk/2/hi/europe/7028330.stm<br />

Colloque<br />

La traduction des textes antiques<br />

Un colloque intitulé « Traduire les anciens en Europe » <strong>au</strong>ra lieu <strong>au</strong> printemps 2008 à<br />

l’université de Caen. La question de la traduction est <strong>au</strong> cœur de l’actualité, avec la question<br />

des langues (et d’une langue…) européennes – la question européenne sera <strong>au</strong> cœur du débat<br />

– et le livre d’Umberto Eco (Dire presque la même chose, Grasset, septembre 2007). C’est<br />

<strong>au</strong>ssi l’occasion de relire le petit livre de P<strong>au</strong>l Ricoeur, Sur la traduction (Bayard, 2004).<br />

http://www.fabula.org/actualites/article20017.php<br />

Un musée pour Alexandre<br />

Un nouve<strong>au</strong> musée à Pella<br />

La création d’un musée consacré à Alexandre le Grand est prévu pour 2008, dans l’antique<br />

Pella, ville de naissance du conquérant macédonien. Il est intéressant de noter que cette<br />

annonce s’inscrit dans une querelle d’image entre la Grèce et l’ancienne république<br />

yougoslave de Macédoine – celle-ci n’ayant pas obtenu le droit de porter le nom de «<br />

Macédoine ». Ce simple exemple suffit à prouver le poids immense qu’occupent l’histoire et,<br />

surtout, l’imaginaire antique, dans l’histoire contemporaine des pays de cette région de<br />

l’Europe.<br />

http://afp.google.com/article/A<strong>Le</strong>qM5hVRvf0HXZzjScNTqmNYtovJNqUQw<br />

Littré : l’amour des mots<br />

Littré : le français, mais pas seulement !<br />

L’<strong>au</strong>teur du célèbre dictionnaire – « le » Littré, comme « le » Gaffiot, ou « le » Bailly – Émile<br />

Littré (1801-1881), passionné d’histoire ancienne (entre <strong>au</strong>tres !), enseigna le latin et le grec,<br />

traduisit Hippocrate (dix volumes !), Homère, et Pline l’ancien. Un article du Figaro résume<br />

son existence.<br />

http://www.lefigaro.fr/litteraire/20070924.WWW000000461_qui_etes_vous_monsieur_littre_<br />

.html<br />

225

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!