30.05.2013 Views

Registro missive n. 16 - Istituto Lombardo Accademia di Scienze e ...

Registro missive n. 16 - Istituto Lombardo Accademia di Scienze e ...

Registro missive n. 16 - Istituto Lombardo Accademia di Scienze e ...

SHOW MORE
SHOW LESS

Create successful ePaper yourself

Turn your PDF publications into a flip-book with our unique Google optimized e-Paper software.

<strong>16</strong>47<br />

Francesco Sforza vuole che Angelo de Caposilvis provveda che alle case, possessioni e beni <strong>di</strong><br />

Antonio e nipoti <strong>di</strong> Mayo <strong>di</strong> Sant’Angelo, da sempre suoi amici e servitori, non venga mai fatto<br />

alcun danno. Istanza <strong>di</strong> Giovanni Botto dei Maestri delle entrate<br />

439r Angelo de Caposilvis.<br />

1454 luglio 1, Milano.<br />

Perché Antonio et li nepoti de Mayo de Sancto Angelo sonno stati continue et sonno<br />

nostri amici et servitori, pertanto te comettimo et volimo debbi providere et servare<br />

modo che alle case, possessione et beni del <strong>di</strong>cto Antonio et nepoti, dentro et de fora,<br />

non sia facto novità, molestia o damno alchuno, certificandoti che, essendogli facto<br />

danno, o rencrescimento alchuno, ne sarria molestissimo, perché li avemo cari como<br />

boni amici et servitori. Me<strong>di</strong>olani, primo Iulii 1454.<br />

Cichus.<br />

Instante Iohanne Botto ex Magistris intratarum.<br />

<strong>16</strong>48<br />

Francesco Sforza vuole che Marco de Attendolis, luogotenente <strong>di</strong> Borgonovo, <strong>di</strong>a consiglio,<br />

aiuto e favore al suo famiglio Luigi da Romano che manda lì per l’espletamenti <strong>di</strong> una sua<br />

commissione.<br />

1454 luglio 1, Milano.<br />

Comiti Marco de Attendolis, locumtenenti in Burgonovo.<br />

Mandemo lì Aloysio da Ramano, nostro famiglio, presente exhibitore, per alchune<br />

nostre importanti faciende, como da luy intenderay. Pertanto vogli dargli ogni a<strong>di</strong>uto,<br />

consilio et favore te rechiederà et te parerà opportuno per ademplire questa nostra<br />

commissione, et credere a quanto te <strong>di</strong>rà como ala nostra propria persona. Me<strong>di</strong>olani,<br />

<strong>di</strong>e primo Iulii 1454.<br />

Aloysius de Ravano.<br />

Cichus.<br />

<strong>16</strong>49<br />

Francesco Sforza si compiace con il capitano della cittadella <strong>di</strong> Piacenza per la cattura <strong>di</strong><br />

Cristoforo Corio, detto Matto, per la moneta falsa, i se<strong>di</strong>ci alfonsini e il bislacco e novini trovatigli<br />

e mandati poi a Sceva, che glieli ha trasmessi. Procuri <strong>di</strong> in<strong>di</strong>viduare gli altri spacciatori e, presili,<br />

li tenga sotto buona custo<strong>di</strong>a. Cerchi <strong>di</strong> aver cura che non facciano danni le genti d’armi che<br />

stanno per “passare in su”, benché egli abbia loro provveduto mandando dei suoi cancellieri e<br />

dei cavallari. Lo tenga continuamente avvisato del loro comportamento.<br />

Capitaneo citadelle nostre Placentie.<br />

1454 luglio 1, Milano.<br />

Della presa et retentione hay facta de quello Christoforo Coyro, <strong>di</strong>cto Macto, per quella<br />

moneta falsa, et deli se<strong>di</strong>ce alfonsini et uno bislacho falsi et altri novini in moneta,<br />

mandati per ti in uno sacheto ad domino Sceva, li quali havemo havuti, comen<strong>di</strong>amo<br />

singularmente la fede et <strong>di</strong>ligentia tua che certo per una cosa non ne potresti havere<br />

facto maiore piacere. Unde volimo, et molto haveremo caro, che te staghi attento ad<br />

questo facto et ve<strong>di</strong>, per recto o in<strong>di</strong>recto, se li fosse modo che tu potese fare pigliare li<br />

altri, quali sonno de tale falsità quomodocunque participi; presi, ne fati notitia a nuy, et<br />

che li tenghi socto bona guar<strong>di</strong>a 439v che non possano fugire, ne faray singulare<br />

piacere. Preterea perché quelle nostre gente d’arme sonno per passare in su, non<br />

obstante che li habiamo assay proveduto con mandargli <strong>di</strong> nostri cancelleri et<br />

cavalcatori, haveremo piacere, et così volimo che tu ne pren<strong>di</strong> ancora cura, tanto

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!