01.12.2012 Views

Regine Normann i hundre år - Munin - Universitetet i Tromsø

Regine Normann i hundre år - Munin - Universitetet i Tromsø

Regine Normann i hundre år - Munin - Universitetet i Tromsø

SHOW MORE
SHOW LESS

You also want an ePaper? Increase the reach of your titles

YUMPU automatically turns print PDFs into web optimized ePapers that Google loves.

udgivet samlet i 1912. Ved siden af dette skønlitterære forfatterskab har forfatteren,<br />

Rasmus Rasmussen (1871–1962), et stort faglitterært og journalistisk<br />

forfatterskab. 57<br />

Ligesom Dengang - er Bábelstornið led i opbygningen af forestillinger om en<br />

bestemt identitet, henholdsvis en regional og national identitet. Men til forskel<br />

fra Dengang - er den historiske forankring i Bábelstornið politisk. Dengang -<br />

hentyder til de usikre farvande i Nordsøen i Napoleonskrigenes tid og bygger<br />

på en virkelig historie. I Bábelstornið deltager der historiske personer og begivenheder<br />

– politikeren Niels Winther i første del er en virkelig person, som<br />

romanen tildeler rollen som en forudsætning for den færøske nations opståen.<br />

Bábelstornið er tydeligt tendensiøs i Brandes’ betydning af ordet, den er diskuterende,<br />

og det som den vil diskutere er den nationale bevægelse.<br />

Oceanos kvad<br />

To <strong>år</strong> efter <strong>Regine</strong> <strong>Normann</strong>s roman Dengang - kom den første færøske digtsamling.<br />

Den viser, at digtningen nu har brudt med den mundtlige traditions<br />

episke formelpræg og at den første nationalromantiske begejstring har lagt sig.<br />

J. H. O. Djurhuus (1881–1948) fik sin sproglige dåb ved 2. juledags-mødet,<br />

hvor Paturssons digt blev læst op. J. H. O. Djurhuus er gået over i litteraturhistorien<br />

som den store nyskaber i færøsk litteratur, der demonstrerer, at<br />

færøsk er et moderne kultursprog, der er velegnet til at udtrykke følelser og abstrakte<br />

forhold. Han er samtidig den første digter, der fik en digtsamling udgivet,<br />

nemlig Yrkingar (Digte, 1914). Djurhuus oversatte Iliaden samt en lang<br />

række digte af J. H. W. Goethe, Gustaf Fröding, Wergeland m.fl.<br />

Djurhuus' forestillingsverden er tosidig. På den ene side st<strong>år</strong> en forlængst<br />

svunden civilisation, en tid præget af kulturelle værdier og vilje til handling. På<br />

den anden side st<strong>år</strong> dunkle kræfter, der forhindrer digterjeget i at nå sit mål.<br />

Landet beskrives med homerisk patos og sammenlignes med Sigurd<br />

Fafnersbanes første kæreste, Brynhild. Djurhuus udnytter på sin måde<br />

balladestof, som har rødder tilbage til Vølsungasaga og Niebelungenlied:<br />

Hende svøbte havets hvidnende bølgekamme,<br />

hun strålede som morild på det nattemørke vand,<br />

57 Se Brix 2001.<br />

125

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!