01.12.2012 Views

Regine Normann i hundre år - Munin - Universitetet i Tromsø

Regine Normann i hundre år - Munin - Universitetet i Tromsø

Regine Normann i hundre år - Munin - Universitetet i Tromsø

SHOW MORE
SHOW LESS

You also want an ePaper? Increase the reach of your titles

YUMPU automatically turns print PDFs into web optimized ePapers that Google loves.

62<br />

Men hændte det, at prækenen blev altfor drug – en sytten atten sider og<br />

mere til – mens fluene surret om rømmekollen, som var stillet frem på<br />

dragkisten, og klokken slog for halvtime og heltime og halvtime igjen, og<br />

der ingen verdens ting var at udgranske ved skilderierne af korsfæstelsen<br />

og nadverden, og fastermandens ramme hang lige skakt, og draaben ved<br />

fasterens næsetip slap og blev ny – saa dubbet Helga og sovnet, dér hun sad.<br />

(S. 16, min utheving.)<br />

Fortelleren lar oss her følge Helgas blikk og disker opp med en masse detaljer<br />

før det nevnes hvem som sanser. Repeterende effekter bidrar til samme<br />

virkning, noe vi kan se av eksemplene nedenfor. Verbet ”blev” underbygger<br />

for eksempel at den tunge atmosfæren ikke er noen engangsforeteelse:<br />

”Faamælt blev samkvemmet mellem fasteren og brordatteren” (ibid., s. 14).<br />

Repetisjon av nærskyldte uttrykk f<strong>år</strong> fram det triste både i ørk og helg, ”haardt<br />

og langt blev ørkedagenes slit” (ibid., s. 14), ”var ørkedagssliten slut”, hentet<br />

fasteren postillen fram (ibid., s. 15). Det kjedsommelige sammenfattes i denne<br />

setningen: ”Haardt og langt var ørkedagenes slit, lang og seig var helligdagenes<br />

fred” (ibid., s. 17). Ofte hører vi valører av voksent språk i Helgas stemme n<strong>år</strong><br />

religiøs opplæring omtales, eksempelvis omtaler Helga søndagsprekenen som<br />

en ”langprækendes postil” (ibid., s. 19).<br />

Det negativt tegnede bildet av Martha Marja gjennomføres nesten i fortellingen.<br />

Imidlertid er det noen få unntak. Et eksempel er episoden da dukken<br />

blir knust, og Helga kommer hjem om kvelden etter å vært på rømmen hele<br />

dagen: ”Der faldt fasteren en tung sten fra hjertet ved det syn, og næsten mildt sa<br />

hun: ’Kor i guds namn blir de a dæ, bân? – Her e mjølka, ta aa êt.” (Ibid., s. 28,<br />

min utheving.) Martha Marja har vært redd for at Helga kan ha gjort ulykke på<br />

seg, og at hun selv, fostermoren, skal bli lagt til last for det av ondt-troende<br />

folk. Slik kan man si at det er sitt eget omdømme Martha Marja er redd for, og<br />

ikke omsorg for Helga som f<strong>år</strong> henne til å snakke mildt. Men det er også<br />

indikasjoner på at fasteren denne kvelder forst<strong>år</strong> – og uttrykker – hva som er<br />

viktig for barnet: ”Kanske blev det raad til ny dukke, hvis fasteren nogen tid<br />

kom paa de kanter, sligt var at faa kjøbt, trøstet hun lavmælt” (ibid., s. 28, mine<br />

uthevinger). Det er ikke rart at dette er den eneste situasjonen der Helga, fordi<br />

hun blir møtt med noe annet enn skjenn, føler skam over at hun har gjort noe<br />

galt: ”Hun dukket sig, blodrød i ansigtet, og skeen skalv mellem tænderne paa<br />

hende, saa melken dryppet paa kjolebrystet” (ibid., s. 28).

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!