01.12.2012 Views

Regine Normann i hundre år - Munin - Universitetet i Tromsø

Regine Normann i hundre år - Munin - Universitetet i Tromsø

Regine Normann i hundre år - Munin - Universitetet i Tromsø

SHOW MORE
SHOW LESS

You also want an ePaper? Increase the reach of your titles

YUMPU automatically turns print PDFs into web optimized ePapers that Google loves.

hjelpemiddel til å rekne ut kva tid kua skulle kalve. Opptrinnet der ho Rein-<br />

Ellen legg tråd om ei sjuk ku blir derfor tvitydig.<br />

Det å lage trollkatt eller trollkattung, som det st<strong>år</strong> i Dengang -, kan ikkje vere ein<br />

opphavleg samisk trolldomskunst, det framg<strong>år</strong> av det faktum at samane brukte<br />

namnet smieragatto på dette vesenet, som saug mjølka av andres kyr. I den<br />

tradisjonen eg sjølv har møtt, heiter det berre at trollkjerringane ofte hadde<br />

trollkatta og at det vesenet fór trillande av g<strong>år</strong>de som eit grått ullnøste.<br />

Vi skal elles ikkje forlate landbrukets sfære altfor brått, for i Dengang - er ho<br />

Rein-Ellen skildra med uttrykk som ”finneøiet streifet lystent alt det som i<br />

spiskammerset var” (<strong>Normann</strong> 1912, s. 131) og ”det glimet et glubsk blink i<br />

øinene” (ibid., s. 217). Ingen tvil om at vi har å gjere med det som i faglitteraturen<br />

blir kalla “ovundsauge”, “vondt auge”, i Vesteråls-tradisjonen avundsjukauga.<br />

At folk kunne få avundsjukauga kasta på seg var også velkjent i samiske<br />

miljø, etter det eg har spurt. Det ligg nok i korta at folk som sat i synberr<br />

velstand med nøgda av hus og buskap, dei risikerte den slags. Så er då også<br />

avund eit drygt kapittel i litteraturen om folketru, med ganske dramatisk effekt:<br />

Ovund tærer stein, heiter det blant anna.<br />

Nært knytt til vondt auga er sjølvsagt tanken attom, men her ordlegg forfattaren<br />

seg vagt i Dengang -: ”At det var hugskott krøtturet hadde annammet og at<br />

Syvert-Andrine hadde sendt det, trængte ingen fortælle Elisabet Stoltz, til det<br />

var hun for godt kjendt med alle finnernes dævelkonster” (ibid., s. 129). I<br />

vanleg norsk vil hugskot(t) seie “innfall, idé”, i norrønt også nytta om “sinn,<br />

sjel” eller “samvit”, men her kan det sjå ut som om <strong>Regine</strong> <strong>Normann</strong> kombinerer<br />

to glosar eller folketruelement som kvar for seg er velkjent, på den eine<br />

sida hug, på hi sida finnskott.<br />

Her vil eg og få lov å referere noko morfar min fortalde. Han var den eldste (ni<br />

<strong>år</strong>) i eit kull av fire morlause gutar, men fekk så stimor etter eit par <strong>år</strong>. Ho fekk<br />

berre godt skussmål, men ein gong vart han fælen: Ei ku var blitt sjuk, og<br />

stimora gjekk opp i båsen, heldt kuøyra mellom hendene og ropa høgt: ”E det<br />

bumannshug, finnhug, eller trollhug, så hut ut, snask ut av kua!” Korleis det<br />

gjekk med dyret, minnest eg ikkje, anna enn at han meinte kua vel fekk eit lite<br />

sjokk som kunne ha sin effekt, i fall ho stod der med tarmane full av gass. Frå<br />

Ofoten finst oppskrifter der det likeins er tale om finnehug og bumannshug,<br />

tiggarhug og vottullhug.<br />

272

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!